m (it's != its) Tag: Visual edit |
|||
(10 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Music Infobox |
{{Music Infobox |
||
− | | |
+ | |name= sugar sweet nightmare |
− | | |
+ | |image= Sugar sweet nightmare cover.jpg |
− | | |
+ | |artist= [[wikipedia:Yui Horie|Yui Horie]] |
− | | |
+ | |type= [[Bakemonogatari]] Opening 5 |
− | | |
+ | |span= [[Bakemonogatari Episode 11: Tsubasa Cat, Part 1|Episode 11]], [[Bakemonogatari Episode 13: Tsubasa Cat, Part 3|Episode 13]] - [[Bakemonogatari Episode 15: Tsubasa Cat, Part 5|Episode 15]] |
− | | |
+ | |previous opening= [[Renai Circulation|Ren'ai Circulation]] |
− | | |
+ | |next opening= [[Futakotome]] |
}} |
}} |
||
− | ''' |
+ | '''sugar sweet nightmare''' is the fifth opening theme of the [[Bakemonogatari]] anime. It was performed by [[wikipedia:Yui Horie|Yui Horie]], who voices [[Tsubasa Hanekawa]]. Although originally planned for the TV broadcast, it could only be featured on the home media release of [[Bakemonogatari Episode 11: Tsubasa Cat, Part 1|Tsubasa Cat: Part 1]], [[Bakemonogatari Episode 13: Tsubasa Cat, Part 3|Part 3]], [[Bakemonogatari Episode 14: Tsubasa Cat, Part 4|Part 4]] & [[Bakemonogatari Episode 15: Tsubasa Cat, Part 5|Part 5]]. |
==Background== |
==Background== |
||
Line 23: | Line 23: | ||
Throughout the credits, the triangular pyramid is a consistent theme, and is often used to depict Tsubasa's "cat ears", which manifest when she transforms into Black Hanekawa. |
Throughout the credits, the triangular pyramid is a consistent theme, and is often used to depict Tsubasa's "cat ears", which manifest when she transforms into Black Hanekawa. |
||
+ | __TOC__ |
||
− | |||
+ | {{clr}} |
||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
− | === |
+ | ===TV Size=== |
+ | <center><tabber>Kanji= |
||
− | Koishikute<br> |
||
+ | <poem><br>恋しくて |
||
− | Itoshikute<br> |
||
+ | 愛しくて |
||
− | Tomaranai <br> |
||
+ | 止まらない |
||
− | Semete kono kokoro wa<br> |
||
+ | せめて この心は |
||
− | Kimi no moto e...<br> |
||
+ | 君のもとへ.. |
||
− | Kimi ga omou hodo<br> |
||
− | Tenshi ja nai kara<br> |
||
− | Kirameku kimochi wa <br> |
||
− | Chimimouryou<br> |
||
− | Isso no koto mou<br> |
||
− | Akuma ni naretara<br> |
||
− | Tsubuyaku kotoba wa<br> |
||
− | Imi mourou<br> |
||
− | Ano hi no mama zutto matteru <br> |
||
− | Akirameta mama ima mo matteru no<br> |
||
− | Iitakute<br> |
||
− | Ienakute<br> |
||
− | Todokanai<br> |
||
− | Konna soba ni ite mo<br> |
||
− | Nee dou sureba ii no?<br> |
||
− | Koishikute<br> |
||
− | Itoshikute<br> |
||
− | Tomaranai<br> |
||
− | Semete kono kokoro wa<br> |
||
− | Kimi no moto e...<br> |
||
− | Daisuki na hito no<br> |
||
− | Shiawase wo negau<br> |
||
− | Kantan na koto ga<br> |
||
− | Muri nandai<br> |
||
− | Shitteru koto dake<br> |
||
− | Nani mo shiranai<br> |
||
− | Monowakari no ii<br> |
||
− | Furi nanda yo<br> |
||
− | Dare ni mo yasashii kimi ni amaete<br> |
||
− | Dare yori chikaku ima dake demo ii<br> |
||
− | Iitakute<br> |
||
− | Ienakute<br> |
||
− | Todokanai<br> |
||
− | Konna soba ni ite mo<br> |
||
− | Nee dou sureba ii no?<br> |
||
− | Koishikute<br> |
||
− | Itoshikute<br> |
||
− | Tomaranai<br> |
||
− | Semete kono kokoro wa<br> |
||
− | Kimi no moto e...<br> |
||
− | Kimi ni wa isshun da to shite mo<br> |
||
− | Watashi ni wa eien datta shunkan<br> |
||
− | Iitakute<br> |
||
− | Ienakute<br> |
||
− | Todokanai<br> |
||
− | Konna soba ni ite mo<br> |
||
− | Nee dou sureba ii no?<br> |
||
− | Koishikute<br> |
||
− | Itoshikute<br> |
||
− | Tomaranai<br> |
||
− | Semete kono kokoro wa<br> |
||
− | Kimi no moto e<br> |
||
− | Iitakute<br> |
||
− | Ienakute<br> |
||
− | Koishikute<br> |
||
− | Itoshikute<br> |
||
− | Iitakute<br> |
||
− | Ienakute<br> |
||
− | Koishikute<br> |
||
− | Itoshikute |
||
+ | 君が思うほど |
||
− | ===English Translation=== |
||
+ | 天使じゃないから |
||
− | You're dear to me;<br> |
||
+ | |||
− | I long for you;<br> |
||
+ | きらめく気持ちは |
||
− | I can't stop.<br> |
||
+ | 魑魅魍魎 |
||
− | At least this heart of mine<br> |
||
+ | |||
− | Will go to where you are...<br> |
||
+ | いっそのこと もぅ |
||
− | I'm not as much of an angel<br> |
||
+ | 悪魔になれたら |
||
− | As you think I am.<br> |
||
+ | |||
− | These shining feelings<br> |
||
+ | つぶやく言葉は |
||
− | Are really evil spirits.<br> |
||
+ | 意味朦朧 |
||
− | At this point, I may as well.<br> |
||
+ | |||
− | What if I become a demon?<br> |
||
+ | あの日のままで ずっと待ってる |
||
− | The whispered words<br> |
||
+ | あきらめたまま 今も待ってるの |
||
− | Have a hazy meaning.<br> |
||
+ | |||
− | Just like I did on that day, I keep on waiting.<br> |
||
+ | 云いたくて |
||
− | I've given up, and I'm waiting even now.<br> |
||
+ | 云えなくて |
||
− | I want to say it;<br> |
||
+ | 届かない |
||
− | I can't say it;<br> |
||
+ | こんな そばにいても |
||
− | It won't reach,<br> |
||
+ | ねぇ どうすればいいの? |
||
− | Even though I'm so close to you.<br> |
||
+ | |||
− | Hey, what should I do?<br> |
||
+ | 恋しくて |
||
− | You're dear to me;<br> |
||
+ | 愛しくて |
||
− | I long for you;<br> |
||
+ | 止まらない |
||
− | I can't stop.<br> |
||
+ | せめて この心は |
||
− | At least this heart of mine<br> |
||
+ | 君のもとへ.. |
||
− | Will go to where you are...<br> |
||
+ | |-| |
||
− | I wish for the happiness<br> |
||
+ | Romaji= |
||
− | Of the one I love.<br> |
||
+ | <poem><br> |
||
− | Such a simple thing<br> |
||
+ | Koishiku te itoshiku te, tomara nai |
||
− | Is an unreasonable demand.<br> |
||
+ | Semete kono kokoro wa kimi no moto he... |
||
− | It's just something that I know -<br> |
||
+ | |||
− | I don't know anything.<br> |
||
+ | Kimi ga omou hodo tenshi ja nai kara |
||
− | I'm only pretending<br> |
||
+ | Kirameku kimochi wa chimi mouryou |
||
− | To be sensible.<br> |
||
+ | |||
− | I depend on you who are kind to everyone.<br> |
||
+ | Issouno koto mou akuma ni nare tara |
||
− | Being closer than anyone, I'm fine even if it's just for now.<br> |
||
+ | Tsubuyaku kotoba wa imi mourou |
||
− | I want to say it;<br> |
||
+ | |||
− | I can't say it;<br> |
||
+ | Ano hi no mama de zutto matteru |
||
− | It won't reach,<br> |
||
+ | Akiramete mama ima no matteruno |
||
− | Even though I'm so close to you.<br> |
||
+ | |||
− | Hey, what should I do?<br> |
||
+ | Iitakute, ienakute |
||
− | You're dear to me;<br> |
||
+ | Todoka nai, konna soba ni itemo |
||
− | I long for you;<br> |
||
+ | Nee dou sureba iino? |
||
− | I can't stop.<br> |
||
+ | |||
− | At least this heart of mine<br> |
||
+ | Koishikute, itoshikute, tomaranai |
||
− | Will go to where you are...<br> |
||
+ | Semete kono kokoro wa Kimi no moto he... |
||
− | Even if it's just a single moment for you,<br> |
||
+ | |-| |
||
− | That moment was an eternity for me.<br> |
||
+ | English= |
||
− | I want to say it;<br> |
||
− | + | <poem><br> |
|
+ | Missing you, loving you, I'll never stop. |
||
− | It won't reach,<br> |
||
− | + | At least my heart will go to you... |
|
+ | |||
− | Hey, what should I do?<br> |
||
+ | Since I'm not quite the angel that you think I am |
||
− | You're dear to me;<br> |
||
+ | My shimmering feeling are evil spirits |
||
− | I long for you;<br> |
||
+ | |||
− | I can't stop.<br> |
||
+ | If I could just end up turning into a demon |
||
− | At least this heart of mine<br> |
||
+ | The words I utter would be cryptic |
||
− | Will go to where you are...<br> |
||
+ | |||
− | I want to say it;<br> |
||
+ | Just as I was that day, I've been waiting |
||
− | I can't say it;<br> |
||
+ | Still without hope, I'm still waiting now |
||
− | You're dear to me;<br> |
||
+ | |||
− | I long for you.<br> |
||
+ | Wanting to tell you but not able to tell you |
||
− | I want to say it;<br> |
||
+ | Unable to reach you even though you're so near |
||
− | I can't say it;<br> |
||
+ | Tell me, what I should do? |
||
− | You're dear to me;<br> |
||
+ | |||
− | I long for you,<br> |
||
+ | Missing you, loving you, I'll never stop. |
||
− | Even now, as I did on that day. |
||
+ | At least my heart will go to you... |
||
+ | <ref>TV Size Romaji and English translation by Aniplex of America</ref> |
||
+ | <br></poem></tabber></center> |
||
+ | |||
+ | ===Full Version=== |
||
+ | <center><tabber>Kanji= |
||
+ | <poem><br>恋しくて |
||
+ | 愛しくて |
||
+ | 止まらない |
||
+ | せめて この心は |
||
+ | 君のもとへ.. |
||
+ | |||
+ | 君が思うほど |
||
+ | 天使じゃないから |
||
+ | |||
+ | きらめく気持ちは |
||
+ | 魑魅魍魎 |
||
+ | |||
+ | いっそのこと もぅ |
||
+ | 悪魔になれたら |
||
+ | |||
+ | つぶやく言葉は |
||
+ | 意味朦朧 |
||
+ | |||
+ | あの日のままで ずっと待ってる |
||
+ | あきらめたまま 今も待ってるの |
||
+ | |||
+ | 云いたくて |
||
+ | 云えなくて |
||
+ | 届かない |
||
+ | こんな そばにいても |
||
+ | ねぇ どうすればいいの? |
||
+ | |||
+ | 恋しくて |
||
+ | 愛しくて |
||
+ | 止まらない |
||
+ | せめて この心は |
||
+ | 君のもとへ.. |
||
+ | |||
+ | 大好きなひとの |
||
+ | しあわせを願う |
||
+ | |||
+ | 簡単なことが |
||
+ | 無理難題 |
||
+ | |||
+ | 知ってることだけ |
||
+ | 何にも知らない |
||
+ | |||
+ | ものわかりのいい |
||
+ | フリなんだよ |
||
+ | |||
+ | 誰にも優しい 君に甘えて |
||
+ | 誰より近く 今だけでもいい |
||
+ | |||
+ | 云いたくて |
||
+ | 云えなくて |
||
+ | 届かない |
||
+ | こんな そばにいても |
||
+ | ねぇ どうすればいいの? |
||
+ | |||
+ | 恋しくて |
||
+ | 愛しくて |
||
+ | 止まらない |
||
+ | せめて この心は |
||
+ | 君のもとへ.. |
||
+ | |||
+ | 君には一瞬だとしても |
||
+ | 私には永遠だった 瞬間 |
||
+ | |||
+ | 云いたくて |
||
+ | 云えなくて |
||
+ | 届かない |
||
+ | こんな そばにいても |
||
+ | ねぇ どうすればいいの? |
||
+ | |||
+ | 恋しくて |
||
+ | 愛しくて |
||
+ | 止まらない |
||
+ | せめて この心は |
||
+ | 君のもとへ.. |
||
+ | |||
+ | 云いたくて |
||
+ | 云えなくて |
||
+ | 恋しくて |
||
+ | 愛しくて |
||
+ | |||
+ | 云いたくて |
||
+ | 云えなくて |
||
+ | 恋しくて |
||
+ | 愛しくて |
||
+ | |||
+ | 今も あの日のまま |
||
+ | |-| |
||
+ | Romaji and English= |
||
+ | <poem><br> |
||
+ | {|border="0" cellpadding="0" cellspacing="15" |
||
+ | |- |
||
+ | ! scope="col"|'''Japanese Rōmaji''' |
||
+ | ! scope="col"|'''English Translation''' |
||
+ | |- |
||
+ | |Koishikute<br /> |
||
+ | Itoshikute<br /> |
||
+ | Tomaranai<br /> |
||
+ | Semete kono kokoro wa<br /> |
||
+ | Kimi no moto e..<br /> |
||
+ | |You’re dear to me;<br /> |
||
+ | I long for you;<br /> |
||
+ | I can’t stop.<br /> |
||
+ | At least this heart of mine<br /> |
||
+ | Will go to where you are..<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Kimi ga omou hodo<br /> |
||
+ | Tenshi ja nai kara<br /> |
||
+ | |I’m not as much of an angel<br /> |
||
+ | As you think I am.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Kirameku kimochi wa<br /> |
||
+ | Chimimouryou<br /> |
||
+ | |These shining feelings<br /> |
||
+ | Are really evil spirits.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Isso no koto mou<br /> |
||
+ | Akuma ni naretara<br /> |
||
+ | |At this point, I may as well.<br /> |
||
+ | What if I become a demon?<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Tsubuyaku kotoba wa<br /> |
||
+ | Imi mourou<br /> |
||
+ | |The whispered words<br /> |
||
+ | Have a hazy meaning.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Ano hi no mama de zutto matteru<br /> |
||
+ | Akirameta mama ima mo matteru no<br /> |
||
+ | |Just like I did on that day, I keep on waiting.<br /> |
||
+ | I’ve given up, and I’m waiting even now.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Iitakute<br /> |
||
+ | Ienakute<br /> |
||
+ | Todokanai<br /> |
||
+ | Konna soba ni ite mo<br /> |
||
+ | Nee dou sureba ii no?<br /> |
||
+ | |I want to say it;<br /> |
||
+ | I can’t say it;<br /> |
||
+ | It won’t reach,<br /> |
||
+ | Even though I’m so close to you.<br /> |
||
+ | Hey, what should I do?<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Koishikute<br /> |
||
+ | Itoshikute<br /> |
||
+ | Tomaranai<br /> |
||
+ | Semete kono kokoro wa<br /> |
||
+ | Kimi no moto e..<br /> |
||
+ | |You’re dear to me;<br /> |
||
+ | I long for you;<br /> |
||
+ | I can’t stop.<br /> |
||
+ | At least this heart of mine<br /> |
||
+ | Will go to where you are..<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Daisuki na hito no<br /> |
||
+ | Shiawase wo negau<br /> |
||
+ | |I wish for the happiness<br /> |
||
+ | Of the one I love.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Kantan na koto ga<br /> |
||
+ | Muri nandai<br /> |
||
+ | |Such a simple thing<br /> |
||
+ | Is an unreasonable demand.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Shitteru koto dake<br /> |
||
+ | Nani mo shiranai<br /> |
||
+ | |It’s just something that I know –<br /> |
||
+ | I don’t know anything.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Monowakari no ii<br /> |
||
+ | Furi nanda yo<br /> |
||
+ | |I’m only pretending<br /> |
||
+ | To be sensible.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Dare ni mo yasashii kimi ni amaete<br /> |
||
+ | Dare yori chikaku ima dake demo ii<br /> |
||
+ | |I depend on you who are kind to everyone.<br /> |
||
+ | Being closer than anyone, I’m fine even if it’s just for now.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Iitakute<br /> |
||
+ | Ienakute<br /> |
||
+ | Todokanai<br /> |
||
+ | Konna soba ni ite mo<br /> |
||
+ | Nee dou sureba ii no?<br /> |
||
+ | |I want to say it;<br /> |
||
+ | I can’t say it;<br /> |
||
+ | It won’t reach,<br /> |
||
+ | Even though I’m so close to you.<br /> |
||
+ | Hey, what should I do?<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Koishikute<br /> |
||
+ | Itoshikute<br /> |
||
+ | Tomaranai<br /> |
||
+ | Semete kono kokoro wa<br /> |
||
+ | Kimi no moto e..<br /> |
||
+ | |You’re dear to me;<br /> |
||
+ | I long for you;<br /> |
||
+ | I can’t stop.<br /> |
||
+ | At least this heart of mine<br /> |
||
+ | Will go to where you are..<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Kimi ni wa isshun da to shite mo<br /> |
||
+ | Watashi ni wa eien datta shunkan<br /> |
||
+ | |Even if it’s just a single moment for you,<br /> |
||
+ | That moment was an eternity for me.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Iitakute<br /> |
||
+ | Ienakute<br /> |
||
+ | Todokanai<br /> |
||
+ | Konna soba ni ite mo<br /> |
||
+ | Nee dou sureba ii no?<br /> |
||
+ | |I want to say it;<br /> |
||
+ | I can’t say it;<br /> |
||
+ | It won’t reach,<br /> |
||
+ | Even though I’m so close to you.<br /> |
||
+ | Hey, what should I do?<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Koishikute<br /> |
||
+ | Itoshikute<br /> |
||
+ | Tomaranai<br /> |
||
+ | Semete kono kokoro wa<br /> |
||
+ | Kimi no moto e..<br /> |
||
+ | |You’re dear to me;<br /> |
||
+ | I long for you;<br /> |
||
+ | I can’t stop.<br /> |
||
+ | At least this heart of mine<br /> |
||
+ | Will go to where you are..<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Iitakute<br /> |
||
+ | Ienakute<br /> |
||
+ | Koishikute<br /> |
||
+ | Itoshikute<br /> |
||
+ | |I want to say it;<br /> |
||
+ | I can’t say it;<br /> |
||
+ | You’re dear to me;<br /> |
||
+ | I long for you.<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Iitakute<br /> |
||
+ | Ienakute<br /> |
||
+ | Koishikute<br /> |
||
+ | Itoshikute<br /> |
||
+ | |I want to say it;<br /> |
||
+ | I can’t say it;<br /> |
||
+ | You’re dear to me;<br /> |
||
+ | I long for you,<br /> |
||
+ | |- |
||
+ | |Ima mo ano hi no mama<br /> |
||
+ | |Even now, as I did on that day.<br /> |
||
+ | |} |
||
+ | <br></poem></tabber></center> |
||
+ | |||
+ | ==Gallery== |
||
+ | <gallery> |
||
+ | 6 男性だけど 化物語 OP 「sugar sweet nightmare」を唄ってみた |
||
+ | Bakemonogatari Opening 5 ("sugar sweet nightmare") |
||
+ | </gallery> |
||
+ | |||
+ | ==References== |
||
+ | <references/> |
||
− | ==Video== |
||
− | [[File:6 男性だけど 化物語 OP 「sugar sweet nightmare」を唄ってみた|thumb|300px|left]] |
||
− | {{clr}} |
||
==Navigation== |
==Navigation== |
||
{{MusicNav}} |
{{MusicNav}} |
||
+ | |||
+ | [[es:Sugar sweet nightmare]] |
||
+ | [[it:Sugar Sweet Nightmare]] |
||
[[Category:Music and Soundtracks]] |
[[Category:Music and Soundtracks]] |
||
[[Category:Bakemonogatari Opening Theme]] |
[[Category:Bakemonogatari Opening Theme]] |
||
+ | [[Category:Opening Theme Songs]] |
Revision as of 04:41, 24 February 2019
sugar sweet nightmare is the fifth opening theme of the Bakemonogatari anime. It was performed by Yui Horie, who voices Tsubasa Hanekawa. Although originally planned for the TV broadcast, it could only be featured on the home media release of Tsubasa Cat: Part 1, Part 3, Part 4 & Part 5.
Background
"sugar sweet nightmare" has a tempo of 166 BPM, and has a 4/4 time signature.
The song reflects Tsubasa's feelings towards a certain person, which she describes as unstoppable, yet restrained deep inside. It also points out that most people's impressions of her are not true, and that she is willing to wait for her "dearest person" despite not being able to say her true feelings to that person directly.
Unlike the more upbeat and lively songs used in the anime series, "sugar sweet nightmare" has a more dramatic mood, with its quick percussion beats combined with the piano and violin.
Opening Credits
The opening credits used to accompany the song reflects Tsubasa's wish to "go on a trip when she graduates" and, unlike the other theme songs used in the anime series, features a live-action version of Tsubasa posing in a number of locations that resemble that of key settings in the series. Throughout the credits, names of countries are shown in a split second (United Arab Emirates, Papua New Guinea, New Zealand, Argentina, Romania, and Portugal), mixed within the live action actress' appearances.
At the chorus, a particular road map is drawn over parts of the female anatomy, particularly the hands, feet and torso, followed with still shots of a woman's lower torso.
Throughout the credits, the triangular pyramid is a consistent theme, and is often used to depict Tsubasa's "cat ears", which manifest when she transforms into Black Hanekawa.
Lyrics
TV Size
<poem>
恋しくて
愛しくて
止まらない
せめて この心は
君のもとへ..
君が思うほど 天使じゃないから
きらめく気持ちは 魑魅魍魎
いっそのこと もぅ 悪魔になれたら
つぶやく言葉は 意味朦朧
あの日のままで ずっと待ってる あきらめたまま 今も待ってるの
云いたくて 云えなくて 届かない こんな そばにいても ねぇ どうすればいいの?
恋しくて 愛しくて 止まらない せめて この心は
君のもとへ..
<poem>
Koishiku te itoshiku te, tomara nai
Semete kono kokoro wa kimi no moto he...
Kimi ga omou hodo tenshi ja nai kara Kirameku kimochi wa chimi mouryou
Issouno koto mou akuma ni nare tara Tsubuyaku kotoba wa imi mourou
Ano hi no mama de zutto matteru Akiramete mama ima no matteruno
Iitakute, ienakute Todoka nai, konna soba ni itemo Nee dou sureba iino?
Koishikute, itoshikute, tomaranai
Semete kono kokoro wa Kimi no moto he...
Missing you, loving you, I'll never stop.
At least my heart will go to you...
Since I'm not quite the angel that you think I am
My shimmering feeling are evil spirits
If I could just end up turning into a demon
The words I utter would be cryptic
Just as I was that day, I've been waiting
Still without hope, I'm still waiting now
Wanting to tell you but not able to tell you
Unable to reach you even though you're so near
Tell me, what I should do?
Missing you, loving you, I'll never stop.
At least my heart will go to you...
[1]
Full Version
<poem>
恋しくて
愛しくて
止まらない
せめて この心は
君のもとへ..
君が思うほど 天使じゃないから
きらめく気持ちは 魑魅魍魎
いっそのこと もぅ 悪魔になれたら
つぶやく言葉は 意味朦朧
あの日のままで ずっと待ってる あきらめたまま 今も待ってるの
云いたくて 云えなくて 届かない こんな そばにいても ねぇ どうすればいいの?
恋しくて 愛しくて 止まらない せめて この心は 君のもとへ..
大好きなひとの しあわせを願う
簡単なことが 無理難題
知ってることだけ 何にも知らない
ものわかりのいい フリなんだよ
誰にも優しい 君に甘えて 誰より近く 今だけでもいい
云いたくて 云えなくて 届かない こんな そばにいても ねぇ どうすればいいの?
恋しくて 愛しくて 止まらない せめて この心は 君のもとへ..
君には一瞬だとしても 私には永遠だった 瞬間
云いたくて 云えなくて 届かない こんな そばにいても ねぇ どうすればいいの?
恋しくて 愛しくて 止まらない せめて この心は 君のもとへ..
云いたくて 云えなくて 恋しくて 愛しくて
云いたくて 云えなくて 恋しくて 愛しくて
今も あの日のまま
Japanese Rōmaji |
English Translation |
---|---|
Koishikute Itoshikute |
You’re dear to me; I long for you; |
Kimi ga omou hodo Tenshi ja nai kara |
I’m not as much of an angel As you think I am. |
Kirameku kimochi wa Chimimouryou |
These shining feelings Are really evil spirits. |
Isso no koto mou Akuma ni naretara |
At this point, I may as well. What if I become a demon? |
Tsubuyaku kotoba wa Imi mourou |
The whispered words Have a hazy meaning. |
Ano hi no mama de zutto matteru Akirameta mama ima mo matteru no |
Just like I did on that day, I keep on waiting. I’ve given up, and I’m waiting even now. |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I can’t say it; |
Koishikute Itoshikute |
You’re dear to me; I long for you; |
Daisuki na hito no Shiawase wo negau |
I wish for the happiness Of the one I love. |
Kantan na koto ga Muri nandai |
Such a simple thing Is an unreasonable demand. |
Shitteru koto dake Nani mo shiranai |
It’s just something that I know – I don’t know anything. |
Monowakari no ii Furi nanda yo |
I’m only pretending To be sensible. |
Dare ni mo yasashii kimi ni amaete Dare yori chikaku ima dake demo ii |
I depend on you who are kind to everyone. Being closer than anyone, I’m fine even if it’s just for now. |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I can’t say it; |
Koishikute Itoshikute |
You’re dear to me; I long for you; |
Kimi ni wa isshun da to shite mo Watashi ni wa eien datta shunkan |
Even if it’s just a single moment for you, That moment was an eternity for me. |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I can’t say it; |
Koishikute Itoshikute |
You’re dear to me; I long for you; |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I can’t say it; |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I can’t say it; |
Ima mo ano hi no mama |
Even now, as I did on that day. |
Gallery
References
- ↑ TV Size Romaji and English translation by Aniplex of America