sugar sweet nightmare is the fifth opening theme of the Bakemonogatari anime. It was performed by Yui Horie, who voices Tsubasa Hanekawa. Although originally planned for the TV broadcast, it could only be featured on the home media release of Tsubasa Cat: Part 1, Part 3, Part 4 & Part 5.
Background[]
"sugar sweet nightmare" has a tempo of 166 BPM, and has a 4/4 time signature.
The song reflects Tsubasa's feelings towards a certain person, which she describes as unstoppable, yet restrained deep inside. It also points out that most people's impressions of her are not true, and that she is willing to wait for her "dearest person" despite not being able to say her true feelings to that person directly.
Unlike the more upbeat and lively songs used in the anime series, "sugar sweet nightmare" has a more dramatic mood, with its quick percussion beats combined with the piano and violin.
Opening Credits[]
The opening credits used to accompany the song reflects Tsubasa's wish to "go on a trip when she graduates" and, unlike the other theme songs used in the anime series, features a live-action version of Tsubasa posing in a number of locations that resemble that of key settings in the series. Throughout the credits, names of countries are shown in a split second (United Arab Emirates, Papua New Guinea, New Zealand, Argentina, Romania, and Portugal), mixed within the live action actress' appearances.
At the chorus, a particular road map is drawn over parts of the female anatomy, particularly the hands, feet and torso, followed with still shots of a woman's lower torso.
Throughout the credits, the triangular pyramid is a consistent theme, and is often used to depict Tsubasa's "cat ears", which manifest when she transforms into Black Hanekawa.
Notes[]
The melody for this opening also appears in the song "Watashi Usonanka Tsuitakotoga Naimono" in Tsubasa Cat: Part 5 and briefly (around the 0:45 mark) in "Yokuchou" later in the same episode.
An acoustic rendition of the rhythm for this opening features in the song "Jikai Tsubasa Cat" which plays during the post-credits sequences of Tsubasa Cat (including Tsubasa Cat: Part 2, where the opening itself is replaced with Staple Stable)
Lyrics[]
TV Size[]
恋しくて
愛しくて
止まらない
せめて この心は
君のもとへ..
君が思うほど
天使じゃないから
きらめく気持ちは
魑魅魍魎
いっそのこと もぅ
悪魔になれたら
つぶやく言葉は
意味朦朧
あの日のままで ずっと待ってる
あきらめたまま 今も待ってるの
云いたくて
云えなくて
届かない
こんな そばにいても
ねぇ どうすればいいの?
恋しくて
愛しくて
止まらない
せめて この心は
君のもとへ..
Koishiku te itoshiku te, tomara nai
Semete kono kokoro wa kimi no moto he...
Kimi ga omou hodo tenshi ja nai kara
Kirameku kimochi wa chimi mouryou
Issouno koto mou akuma ni nare tara
Tsubuyaku kotoba wa imi mourou
Ano hi no mama de zutto matteru
Akiramete mama ima no matteruno
Iitakute, ienakute
Todoka nai, konna soba ni itemo
Nee dou sureba iino?
Koishikute, itoshikute, tomaranai
Semete kono kokoro wa Kimi no moto he...
Missing you, loving you, I'll never stop.
At least my heart will go to you...
Since I'm not quite the angel that you think I am
My shimmering feeling are evil spirits
If I could just end up turning into a demon
The words I utter would be cryptic
Just as I was that day, I've been waiting
Still without hope, I'm still waiting now
Wanting to tell you but not able to tell you
Unable to reach you even though you're so near
Tell me, what I should do?
Missing you, loving you, I'll never stop.
At least my heart will go to you...
[1]
Full Version[]
恋しくて
愛しくて
止まらない
せめて この心は
君のもとへ..
君が思うほど
天使じゃないから
きらめく気持ちは
魑魅魍魎
いっそのこと もぅ
悪魔になれたら
つぶやく言葉は
意味朦朧
あの日のままで ずっと待ってる
あきらめたまま 今も待ってるの
云いたくて
云えなくて
届かない
こんな そばにいても
ねぇ どうすればいいの?
恋しくて
愛しくて
止まらない
せめて この心は
君のもとへ..
大好きなひとの
しあわせを願う
簡単なことが
無理難題
知ってることだけ
何にも知らない
ものわかりのいい
フリなんだよ
誰にも優しい 君に甘えて
誰より近く 今だけでもいい
云いたくて
云えなくて
届かない
こんな そばにいても
ねぇ どうすればいいの?
恋しくて
愛しくて
止まらない
せめて この心は
君のもとへ..
君には一瞬だとしても
私には永遠だった 瞬間
云いたくて
云えなくて
届かない
こんな そばにいても
ねぇ どうすればいいの?
恋しくて
愛しくて
止まらない
せめて この心は
君のもとへ..
云いたくて
云えなくて
恋しくて
愛しくて
云いたくて
云えなくて
恋しくて
愛しくて
今も あの日のまま
Japanese Rōmaji |
English Translation |
---|---|
Koishikute Itoshikute |
You’re dear to me; I long for you; |
Kimi ga omou hodo Tenshi ja nai kara |
I’m not as much of an angel As you think I am. |
Kirameku kimochi wa Chimimouryou |
These shining feelings Are really evil spirits. |
Isso no koto mou Akuma ni naretara |
At this point, I may as well. What if I become a demon? |
Tsubuyaku kotoba wa Imi mourou |
The whispered words Have a hazy meaning. |
Ano hi no mama de zutto matteru Akirameta mama ima mo matteru no |
Just like I did on that day, I keep on waiting. I’ve given up, and I’m waiting even now. |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I can’t say it; |
Koishikute Itoshikute |
You’re dear to me; I long for you; |
Daisuki na hito no Shiawase wo negau |
I wish for the happiness Of the one I love. |
Kantan na koto ga Muri nandai |
Such a simple thing Is an unreasonable demand. |
Shitteru koto dake Nani mo shiranai |
It’s just something that I know – I don’t know anything. |
Monowakari no ii Furi nanda yo |
I’m only pretending To be sensible. |
Dare ni mo yasashii kimi ni amaete Dare yori chikaku ima dake demo ii |
I depend on you who are kind to everyone. Being closer than anyone, I’m fine even if it’s just for now. |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I can’t say it; |
Koishikute Itoshikute |
You’re dear to me; I long for you; |
Kimi ni wa isshun da to shite mo Watashi ni wa eien datta shunkan |
Even if it’s just a single moment for you, That moment was an eternity for me. |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I can’t say it; |
Koishikute Itoshikute |
You’re dear to me; I long for you; |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I can’t say it; |
Iitakute Ienakute |
I want to say it; I can’t say it; |
Ima mo ano hi no mama |
Even now, as I did on that day. |
Gallery[]
References[]
- ↑ TV Size Romaji and English translation by Aniplex of America