No edit summary Tags: Visual edit apiedit |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Music Infobox |
{{Music Infobox |
||
− | | |
+ | |name= perfect slumbers |
+ | |image= perfect slumbers.jpg |
||
− | | image = Nekoblack_titlecard_lq.JPG |
||
− | | |
+ | |artist= [[wikipedia:Yui Horie|Yui Horie]] |
− | | |
+ | |type= [[Nekomonogatari Black (anime)|Nekomonogatari Black]] Opening |
[[Koyomimonogatari (mobile application)|Koyomimonogatari]] Opening 1 |
[[Koyomimonogatari (mobile application)|Koyomimonogatari]] Opening 1 |
||
− | | |
+ | |span= Nekomonogatari Black [[Nekomonogatari Black Episode 01: Tsubasa Family, Part 1|Episode 01]] - [[Nekomonogatari Black Episode 04: Tsubasa Family, Part 4|Episode 04]] |
Koyomimonogatari [[Koyomimonogatari Episode 01: Koyomi Stone| Episode 01]] |
Koyomimonogatari [[Koyomimonogatari Episode 01: Koyomi Stone| Episode 01]] |
||
− | | |
+ | |previous opening= [[Platinum Disco]] |
− | | |
+ | |next opening= [[Chocolate Insomnia|chocolate insomnia]] |
}} |
}} |
||
− | ''' |
+ | '''perfect slumbers''' is the opening theme song of the [[Nekomonogatari Black (anime)|Nekomonogatari Black]] anime. It was performed by [[wikipedia:Yui Horie|Yui Horie]], who voices [[Tsubasa Hanekawa]]. During the TV broadcast, it was only featured on [[Nekomonogatari Black Episode 01: Tsubasa Family, Part 1|Tsubasa Family: Part 1]]. During the home media release, its usage was expanded to [[Nekomonogatari Black Episode 02: Tsubasa Family, Part 2|Part 2]], [[Nekomonogatari Black Episode 03: Tsubasa Family, Part 3|Part 3]] and [[Nekomonogatari Black Episode 04: Tsubasa Family, Part 4|Part 4]]. |
It is also featured as the first opening theme of [[Koyomimonogatari (mobile application)|Koyomimonogatari]] in [[Koyomimonogatari Episode 01: Koyomi Stone|Episode 01]]. |
It is also featured as the first opening theme of [[Koyomimonogatari (mobile application)|Koyomimonogatari]] in [[Koyomimonogatari Episode 01: Koyomi Stone|Episode 01]]. |
||
==Background== |
==Background== |
||
− | "perfect slumbers" is a J-pop song with instrumentation from acoustic guitars, bass guitars, strings, drums and piano. It is set in common time, and is currently the slowest song used for the ''Bakemonogatari'' series at a tempo of only 80 BPM. The song is mostly accompanied by acoustic guitar and bass guitar, and begins with soft strings, joined by maracas softly added into the song up to the rest of the song. The drums, on the other hand, are added from the first verse, with rhythm changes during the bridge sections. Throughout the song, the vocalist sings alone, accompanied by backup vocals at key portions of the song. The song ends with a short instrument coda by piano. |
+ | "perfect slumbers" is a J-pop song with instrumentation from acoustic guitars, bass guitars, strings, drums and piano. It is set in common time, and is currently the slowest song used for the ''Bakemonogatari'' series at a tempo of only 80 BPM. The song is mostly accompanied by acoustic guitar and bass guitar, and begins with soft strings, joined by maracas softly added into the song up to the rest of the song. The drums, on the other hand, are added from the first verse, with rhythm changes during the bridge sections. Throughout the song, the vocalist sings alone, accompanied by backup vocals at key portions of the song. The major 7th chord is used frequently. The song ends with a short instrument coda by piano. |
The song carries a slow and somber pace compared to the dramatic rhythm of Horie's other song for the ''Bakemonogatari'' series, "[[sugar sweet nightmare]]", and that of other songs in the series. It tells about a girl's feelings blooming from the darkness, away from her lover's sight, and how she sees the lover's hand as a beam of light, which despite her lover's best efforts, is unable to reach her heart. |
The song carries a slow and somber pace compared to the dramatic rhythm of Horie's other song for the ''Bakemonogatari'' series, "[[sugar sweet nightmare]]", and that of other songs in the series. It tells about a girl's feelings blooming from the darkness, away from her lover's sight, and how she sees the lover's hand as a beam of light, which despite her lover's best efforts, is unable to reach her heart. |
||
Line 25: | Line 25: | ||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
+ | ===TV Size=== |
||
+ | <center><tabber>Kanji= |
||
+ | <poem><br>黒い闇の中 |
||
+ | そっと咲いてた |
||
+ | 初めての心 |
||
+ | 君はきっと知らない |
||
+ | |||
+ | 差し伸べてくれた手を |
||
+ | 努めずにいる私は |
||
+ | あと少しもう少し |
||
+ | 君にもっと求めている |
||
+ | それは一筋の光 |
||
+ | |||
+ | 心の行方を |
||
+ | 今は私にたくない |
||
+ | |-| |
||
+ | Romaji= |
||
+ | <poem><br> |
||
+ | Kuroi yami no naka |
||
+ | sotto saiteita |
||
+ | Hajime no kokoro |
||
+ | Kimi wa kitto shiranai |
||
+ | |||
+ | Sashinobete kureta te wo |
||
+ | Tsukamezu ni iru watashi wa |
||
+ | Ato sukoshi mou sukoshi |
||
+ | Kimi ni motto motomete iru |
||
+ | Sore wa hitosuji no hikari |
||
+ | |||
+ | Kokoro no yukue wo |
||
+ | ima wa mada shiritaku nai |
||
+ | |-| |
||
+ | English= |
||
+ | <poem><br> |
||
+ | In the blackest darkness |
||
+ | my first emotion |
||
+ | was blooming quietly |
||
+ | I'm sure you don't know that |
||
+ | |||
+ | Although I can't grab your hands |
||
+ | that are reaching out to me |
||
+ | Just a little more |
||
+ | I am longing for more of you |
||
+ | That is a ray of light |
||
+ | |||
+ | I don't want to know yet |
||
+ | where my heart is heading |
||
+ | <ref>TV Size Romaji and English translation by Aniplex of America</ref> |
||
+ | <br></poem></tabber></center> |
||
+ | |||
+ | ===Full Version=== |
||
{| style="width: 100%;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="15" |
{| style="width: 100%;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="15" |
||
| style="text-align: center;" |'''Original Japanese''' |
| style="text-align: center;" |'''Original Japanese''' |
||
Line 132: | Line 183: | ||
*A verse shown, albeit shortly, in the opening credits reads: "Books with your life. And bookmark to your heart's." |
*A verse shown, albeit shortly, in the opening credits reads: "Books with your life. And bookmark to your heart's." |
||
*Tsubasa is seen using a [http://www.yankodesign.com/2007/08/09/dual-music-player-that-plays-your-mp3-collection-your-cds/ DMP], a conceptual music player that is supposed to play mp3 files and CDs as well. |
*Tsubasa is seen using a [http://www.yankodesign.com/2007/08/09/dual-music-player-that-plays-your-mp3-collection-your-cds/ DMP], a conceptual music player that is supposed to play mp3 files and CDs as well. |
||
+ | *In Tsubasa Family, Part 4, the last verses of the TV Size version are changed from ''Kokoro no yukue wo ima wa mada shiritaku nai'' (''I don't want to know yet where my heart is heading'') to ''Hajimete no kokoro kimi ni kizuite hoshikute'' (''Hoping that you will notice my first feeling'') |
||
+ | |||
+ | == Gallery == |
||
+ | <gallery> |
||
+ | Perfect Slumbers FULL SUB HQ (Nekomonogatari-Nekomonogatari (Kuro) Op - perfect slumbers |
||
+ | Nekomonogatari Black Opening ("perfect slumbers") |
||
+ | </gallery> |
||
+ | |||
+ | ==References== |
||
+ | <references/> |
||
==Navigation== |
==Navigation== |
||
{{MusicNav}} |
{{MusicNav}} |
||
+ | |||
+ | [[es:Perfect slumbers]] |
||
+ | [[it:Perfect Slumbers]] |
||
[[Category:Music and Soundtracks]] |
[[Category:Music and Soundtracks]] |
||
[[Category:Opening Theme Songs]] |
[[Category:Opening Theme Songs]] |
Revision as of 04:19, 21 March 2019
perfect slumbers is the opening theme song of the Nekomonogatari Black anime. It was performed by Yui Horie, who voices Tsubasa Hanekawa. During the TV broadcast, it was only featured on Tsubasa Family: Part 1. During the home media release, its usage was expanded to Part 2, Part 3 and Part 4.
It is also featured as the first opening theme of Koyomimonogatari in Episode 01.
Background
"perfect slumbers" is a J-pop song with instrumentation from acoustic guitars, bass guitars, strings, drums and piano. It is set in common time, and is currently the slowest song used for the Bakemonogatari series at a tempo of only 80 BPM. The song is mostly accompanied by acoustic guitar and bass guitar, and begins with soft strings, joined by maracas softly added into the song up to the rest of the song. The drums, on the other hand, are added from the first verse, with rhythm changes during the bridge sections. Throughout the song, the vocalist sings alone, accompanied by backup vocals at key portions of the song. The major 7th chord is used frequently. The song ends with a short instrument coda by piano.
The song carries a slow and somber pace compared to the dramatic rhythm of Horie's other song for the Bakemonogatari series, "sugar sweet nightmare", and that of other songs in the series. It tells about a girl's feelings blooming from the darkness, away from her lover's sight, and how she sees the lover's hand as a beam of light, which despite her lover's best efforts, is unable to reach her heart.
Opening Credits
The opening credits animation used to accompany the song depicts Tsubasa Hanekawa riding a train and traveling through different places alongside a guitar. Throughout the credits, she is seen with a guitar or a portable CD player with her, and bookmarks are commonly seen. By the last verse of the song, Tsubasa is depicted standing in front of Koyomi Araragi, who is performing a dogeza. At the end, Tsubasa's hair is untied as the background and foreground colors invert, turning black to white and vice versa, and Tsubasa's cat hair ribbon is shown.
The animation is heavily stylized, and is mostly made of silhouettes and shapes that smoothly transition through each other. In the credits, only Tsubasa is rendered in 2D animation.
Lyrics
TV Size
<poem>
黒い闇の中
そっと咲いてた
初めての心
君はきっと知らない
差し伸べてくれた手を 努めずにいる私は あと少しもう少し 君にもっと求めている それは一筋の光
心の行方を
今は私にたくない
<poem>
Kuroi yami no naka
sotto saiteita
Hajime no kokoro
Kimi wa kitto shiranai
Sashinobete kureta te wo Tsukamezu ni iru watashi wa Ato sukoshi mou sukoshi Kimi ni motto motomete iru Sore wa hitosuji no hikari
Kokoro no yukue wo
ima wa mada shiritaku nai
In the blackest darkness
my first emotion
was blooming quietly
I'm sure you don't know that
Although I can't grab your hands
that are reaching out to me
Just a little more
I am longing for more of you
That is a ray of light
I don't want to know yet
where my heart is heading
[1]
Full Version
Original Japanese | Japanese Rōmaji | English Translation |
黒い闇の中 そっと咲いてた |
Kuroi yami no naka Sotto saiteta |
Inside the black darkness It was gently blooming |
差し伸べてくれた手を 努めずにいる私は |
Sashinobete kureta te wo Tsukamezuni iru watashi wa |
The hand you held out to me Without even trying hard |
心の行方を 今は私にたくない |
Kokoro no yukue wo Ima wa watashi ni takunai |
And right now It doesn't shine where your heart lies |
黒い闇の中 そっと咲いてた |
Kuroi yami no naka Sotto saiteta |
Inside the black darkness It was gently blooming |
あきらめたふりをして 期待してしまっている |
Akirameta furi wo shite Kitai shite shimatteiru |
Pretending to have given up I’m counting on you instead |
それは あたたかな光 |
Sore wa atataka na hikari |
That’s my warm light |
多分今はまだきっと夜明け前 君のとなり微睡みながら明日を待ってる |
Tabun ima wa mada kitto yoake mae Kimi no tonari madoromi nagara asu wo matteru |
I think I’m sure that dawn still hasn’t come yet I’m waiting for tomorrow while napping by your side |
差し伸べてくれた手を つかめずにいる私は |
Sashinobete kureta te wo Tsukamezu ni iru watashi wa |
I’m unable to take your outstretched hand |
それはひとすじの光 |
Sore wa hitosuji no hikari |
That’s my one ray of light |
はじめての心 君に 気付いてほしくて |
Hajimete no kokoro Kimi ni kizuite hoshikute |
I want you to notice this emotion that I’m having for the first time |
Trivia
- The theme of the opening credits appears to tie up with Tsubasa's dream of traveling in the Bakemonogatari series.
- A verse shown, albeit shortly, in the opening credits reads: "Books with your life. And bookmark to your heart's."
- Tsubasa is seen using a DMP, a conceptual music player that is supposed to play mp3 files and CDs as well.
- In Tsubasa Family, Part 4, the last verses of the TV Size version are changed from Kokoro no yukue wo ima wa mada shiritaku nai (I don't want to know yet where my heart is heading) to Hajimete no kokoro kimi ni kizuite hoshikute (Hoping that you will notice my first feeling)
Gallery
References
- ↑ TV Size Romaji and English translation by Aniplex of America