No edit summary |
m (Reverted edits by 175.136.104.157 (talk) to last version by P.H. CP) |
||
(33 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{Music Infobox |
||
− | '''Kimi no Shiranai Monogatari''' (君の知らない物語, lit., "The Story You Don't Know") |
||
+ | |name= Kimino Shiranai Monogatari |
||
+ | |image= <gallery> |
||
+ | Kimino Shiranai Monogatari.png|Normal Version |
||
+ | Kimi no Shiranai Monogatari.jpg|Limited Version |
||
+ | </gallery> |
||
+ | |artist= [[wikipedia:Supercell (band)|Supercell]] |
||
+ | |type= [[Bakemonogatari (anime series)|Bakemonogatari]] Closing |
||
+ | |span= Episode [[Bakemonogatari Episode 01: Hitagi Crab, Part 1|01]] - [[Bakemonogatari Episode 15: Tsubasa Cat, Part 5|15]] |
||
+ | |previous closing= |
||
+ | |next closing= [[Naisho no Hanashi]] |
||
+ | }} |
||
+ | '''Kimino Shiranai Monogatari''' (君の知らない物語, ''The Story You Don't Know'') is the closing theme song of the [[Bakemonogatari]] anime. It was performed by [[wikipedia:Supercell (band)|Supercell]] and was used from [[Bakemonogatari Episode 01: Hitagi Crab, Part 1|Hitagi Crab: Part 1]] to [[Bakemonogatari Episode 15: Tsubasa Cat, Part 5|Tsubasa Cat: Part 5]]. |
||
+ | ==Background== |
||
− | {{Infobox |
||
+ | Ryo of Supercell was the one who composed the song's lyrics and arrangement of the track. <ref>[http://vgmdb.net/album/20383 Kimi no Shiranai Monogatari / supercell]. VGMdb.</ref> Originally, vocaloid [[wikipedia:Hatsune Miku|Hatsune Miku]] was chosen as the vocalist for the closing theme as part of Supercell's self-titled debut album in March 2009. <ref>[http://www.oricon.co.jp/news/63808/full/ Album Using Voice Synthesizer "Hatsune Miku" Ranks 2nd on First Day]. (in Japanese). Oricon. March 5, 2009. Retrieved October 6, 2017.</ref> Instead, [[wikipedia:Nagi Yanagi|Nagi Yanagi]] took over her place making their first release to not use a singing synthesizer. |
||
− | |Box title = Kimi no Shiranai Monogatari|image = image: Kimi no shiranai monogatari cover.jpg|caption = album cover|Row 1 title = Title|Row 1 info = Kimi no Shiranai Monogatari|Row 2 title = Album|Row 2 info = Kimi no Shiranai Monogatari |Row 3 title = Band |Row 3 info = Supercell |Row 4 title = Ending # |Row 4 info = 1|Row 5 title = Starting Episode |Row 5 info = 1|Row 6 title = Ending Episode|Row 6 info = 12}} |
||
− | ==Lyrics== |
||
+ | Yanagi was chosen as the vocalist due to Ryo being a fan of her voice before uploading his songs to Nico Nico Douga in late 2007. Ryo's first song, "Melt", was covered by Yanagi roughly one day after the song's release on the platform. She herself was also a fan of Ryo's music and contacted him in collaborating songs together in the future.<ref>[http://www.hotexpress.co.jp/interview/supercell_090812/index.html Supercell Interview]. (in Japanese). Hotexpress. August 12, 2009. Retrieved October 6, 2017.</ref> |
||
− | ==Romaji== |
||
+ | ==Lyrics== |
||
+ | ===TV Size=== |
||
+ | <center><tabber>Kanji= |
||
+ | <poem><br>「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」 |
||
+ | 君は指さす夏の大三角 覚えて空を見る |
||
+ | やっと見つけた織姫様 だけどどこだろう彦星様 |
||
+ | これじゃひとりぼっち |
||
+ | 真っ暗な世界から見上げた 夜空は星が降るようで |
||
+ | いつからだろう 君の事を 追いかける私がいた |
||
+ | どうかお願い 驚かないで聞いてよ |
||
+ | 私のこの想いを |
||
+ | |-| |
||
+ | Romaji= |
||
+ | <poem><br> |
||
+ | "Arega denebu, arutairu, bega" |
||
+ | Kimi wa yubi sasu natsu no dai sankaku |
||
+ | Oboete sora wo miru |
||
+ | Yatte mitsuketa Orihime-sama |
||
+ | Dakedo doko darou Hikoboshi-sama |
||
+ | Koreja hitori bocchi |
||
+ | Makkura na sekai kara miageta |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">itsumo doori no aru hi no koto</p> |
||
+ | Yozora wa hoshi ga furuyou de |
||
− | |||
+ | Itsu kara darou kimi no koto wo |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">kimi wa totsuzen tachiagari itta</p> |
||
+ | Oikakeru watashi ga ita |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">konya hoshi o mi ni yukou</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">tama ni wa ii koto iu n da ne</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">nante minna shite itte waratta</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">akari mo nai michi o</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">BAKA mitai ni hashaide aruita</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">kakaekonda kodoku ya fuan ni</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">oshitsubusarenai you ni</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">makkura na sekai kara miageta</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">yozora wa hoshi ga furu you de</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">itsukara darou kimi no koto o</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">oikakeru watashi ga ita</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">dou ka onegai</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">odorokanai de kiite yo</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">watashi no kono omoi o</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">are ga DENEBU ARUTAIRU BEGA</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">kimi wa yubisasu natsu no daisankaku</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">oboete sora o miru</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">yatto mitsuketa orihime sama</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">dakedo doko darou hikoboshi sama</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">kore ja hitoribocchi</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">tanoshigena hitotsu tonari no kimi</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">watashi wa nani mo ienakute</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">hontou wa zutto kimi no koto o</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">dokoka de wakatteita</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">mitsukattatte</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">todoki wa shinai</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">dame da yo nakanai de</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">sou iikikaseta</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">tsuyogaru watashi wa okubyou de</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">kyoumi ga nai youna furi o shiteita</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">dakedo</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">mune o sasu itami wa mashiteku</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">aa sou ka suki ni narutte</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">kouiu koto nanda ne</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">doushitai itte goran</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">kokoro no koe ga suru</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">kimi no tonari ga ii</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">shinjitsu wa zankoku da</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">iwanakatta</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">ienakatta</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">nidoto modorenai</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">ano natsu no hi</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">kirameku hoshi</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">ima demo omoidaseru yo</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">waratta kao mo</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">okotta kao mo</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">daisuki deshita</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">okashii yo ne</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">wakatteta no ni</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">kimi no shiranai</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">watashi dake no himitsu</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">yoru o koete</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">tooi omoide no kimi ga</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">yubi o sasu</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">mujakina koe de</p> |
||
− | ==English== |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">On a day just like any other,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">you suddenly stood up and said,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">“Let's go stargazing tonight!”</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">“I guess even you get a good idea sometimes,”</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">everyone said as they laughed.</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">On a road not even lit;</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">We frolicked about as we walked like fools</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">To avoid being crushed</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">by the loneliness and uneasiness we carried.</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">As we gazed up from this pitch-black world,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">the stars looked like they were falling from the night sky.</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">Since when, I wonder,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">have I been chasing after you?</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">Please, please</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">don’t be startled and listen</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">to these feelings of mine.</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">“That’s Deneb, Altair, and Vega,”</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">you say as you point at the Summer Triangle.</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I remember as I look at the sky.</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I finally found Orihime-sama,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">but where is Hikoboshi-sama?</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">She's going to be all alone.</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">You are by my side, enjoying yourself,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">and I, am unable to say anything.</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">The truth is, I've always</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">known somewhere inside, my feelings for you.</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">But just finding them</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">won't make them reach you.</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">Don't. Don't cry</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">is what I told myself.</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I pretend to be strong but am cowardly</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I pretended not to care.</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">And yet,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">the stabbing pain in my heart increases,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">Ah, I see, so that's what it means</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">to fall in love.</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">"What would you like to do? Tell me."</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I hear the voice of my heart.</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I want to be by your side.</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">But the truth is cruel.</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I didn’t say it,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I couldn’t say it,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I can never go back.</p> |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">That summer day</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">those twinkling stars</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I still remember even now.</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">Your face when you laughed,</p> |
||
− | |||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">your face when you were angry,</p> |
||
+ | Douka onegai... |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">I loved it so much.</p> |
||
+ | Odorokanai de kiiteyo |
||
+ | Watashi no kono omoi wo |
||
+ | |-| |
||
+ | English= |
||
+ | <poem><br> |
||
+ | "That's Deneb, Altair, Vega" |
||
+ | You point at the great Summer Triangle |
||
+ | I look up at the sky trying to remember |
||
+ | I've finally found Orihime |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">Isn't it funny?</p> |
||
+ | But where can Hikoboshi be? |
||
+ | Without him, she's all alone |
||
+ | Looking up from a world of pitch-black darkness, |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">Even though I always understood,</p> |
||
+ | The night sky seems to be flooded with stars |
||
+ | I wonder how long it's been |
||
+ | Since I started chasing after you |
||
+ | Oh, please... |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">you never knew</p> |
||
+ | Don't be surprised and just listen |
||
+ | To my feelings for you |
||
+ | <ref>TV Size Romaji and English translation by Aniplex of America</ref> |
||
+ | <br></poem></tabber></center> |
||
+ | ===Full Version=== |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">my personal secret.</p> |
||
+ | {| style="width: 100%;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="15" |
||
+ | | style="text-align: center;" |'''Original Japanese''' |
||
+ | | style="text-align: center;" |'''Japanese Rōmaji''' |
||
+ | | style="text-align: center;" |'''English Translation''' |
||
+ | |- |
||
+ | | いつもどおりのある日の事<br /> |
||
+ | 君は突然立ち上がり言った<br /> |
||
+ | 「今夜星を見に行こう」 |
||
+ | | itsumo-dōri no aru hi no koto<br /> |
||
+ | kimi wa totsuzen tachiagari itta<br /> |
||
+ | "kon'ya hoshi o mi ni yukō" |
||
+ | | On a day just like any other,<br /> |
||
+ | you suddenly stood up and said,<br /> |
||
+ | "Let's go stargazing tonight!" |
||
+ | |- |
||
+ | | 「たまには良いこと言うんだね」<br /> |
||
+ | なんてみんなして言って笑った<br /> |
||
+ | 明かりもない道を<br /> |
||
+ | バカみたいにはしゃいで歩いた<br /> |
||
+ | 抱え込んだ孤独や不安に<br /> |
||
+ | 押しつぶされないように |
||
+ | | "tama ni wa ii koto yuun da ne"<br /> |
||
+ | nante minna shite itte waratta<br /> |
||
+ | akari mo nai michi o<br /> |
||
+ | baka mitai ni hashaide aruita<br /> |
||
+ | kakaekonda kodoku ya fuan ni<br /> |
||
+ | oshitsubusarenai yō ni |
||
+ | | "I guess even you get a good idea sometimes,"<br /> |
||
+ | everyone said as they laughed.<br /> |
||
+ | On a road not even light,<br /> |
||
+ | We frolicked about as we walked like fools<br /> |
||
+ | To avoid being crushed<br /> |
||
+ | by the loneliness and uneasiness we carried. |
||
+ | |- |
||
+ | | 真っ暗な世界から見上げた<br /> |
||
+ | 夜空は星が降るようで |
||
+ | | makkura na sekai kara miageta<br /> |
||
+ | yozora wa hoshi ga furu yō de |
||
+ | | As we gazed up from this pitch-black world,<br /> |
||
+ | the stars looked like they were falling from the night sky. |
||
+ | |- |
||
+ | | いつからだろう 君の事を<br /> |
||
+ | 追いかける私がいた<br /> |
||
+ | どうかお願い<br /> |
||
+ | 驚かないで聞いてよ<br /> |
||
+ | 私のこの想いを |
||
+ | | itsu kara darō, kimi no koto o<br /> |
||
+ | oikakeru watashi ga ita<br /> |
||
+ | dōka onegai<br /> |
||
+ | odorokanaide kiite yo<br /> |
||
+ | watashi no kono omoi o |
||
+ | | Since when, I wonder,<br /> |
||
+ | have I been chasing after you?<br /> |
||
+ | Please, please<br /> |
||
+ | don't be startled and listen<br /> |
||
+ | to these feelings of mine. |
||
+ | |- |
||
+ | | 「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」<br /> |
||
+ | 君は指さす夏の大三角<br /> |
||
+ | 覚えて空を見る<br /> |
||
+ | やっと見つけた織姫様<br /> |
||
+ | だけどどこだろう彦星様<br /> |
||
+ | これじゃひとりぼっち |
||
+ | | "are ga DENEBU ARUTAIRU BEGA"<br /> |
||
+ | kimi wa yubisasu Natsu no Daisankaku<br /> |
||
+ | oboete sora o miru<br /> |
||
+ | yatto mitsuketa Orihime-sama<br /> |
||
+ | dakedo doko darō Hikoboshi-sama<br /> |
||
+ | kore ja hitoribotchi |
||
+ | | "That's Deneb, Altair, and Vega,"<br /> |
||
+ | you say as you point at the Summer Triangle.<br /> |
||
+ | I remember as I look at the sky.<br /> |
||
+ | I finally found Vega,<br /> |
||
+ | but where is Altair?<br /> |
||
+ | I feel as if I were all alone. |
||
+ | |- |
||
+ | | 楽しげなひとつ隣の君<br /> |
||
+ | 私は何も言えなくて |
||
+ | | tanoshige na hitotsu tonari no kimi<br /> |
||
+ | watashi wa nani mo ienakute |
||
+ | | You are by my side, enjoying yourself,<br /> |
||
+ | and I, am unable to say anything. |
||
+ | |- |
||
+ | | 本当はずっと君の事を<br /> |
||
+ | どこかでわかっていた<br /> |
||
+ | 見つかったって<br /> |
||
+ | 届きはしない<br /> |
||
+ | だめだよ 泣かないで<br /> |
||
+ | そう言い聞かせた |
||
+ | | hontō wa zutto kimi no koto o<br /> |
||
+ | dokoka de wakatte ita<br /> |
||
+ | mitsukattatte<br /> |
||
+ | todoki wa shinai<br /> |
||
+ | dame da yo, nakanaide<br /> |
||
+ | sō iikikaseta |
||
+ | | The truth is, I've always<br /> |
||
+ | known somewhere inside, my feelings for you.<br /> |
||
+ | But just finding them<br /> |
||
+ | won't make them reach you.<br /> |
||
+ | Don't. Don't cry<br /> |
||
+ | is what I told myself. |
||
+ | |- |
||
+ | | 強がる私は臆病で<br /> |
||
+ | 興味がないようなふりをしてた<br /> |
||
+ | だけど<br /> |
||
+ | 胸を刺す痛みは増してく<br /> |
||
+ | ああそうか 好きになるって<br /> |
||
+ | こういう事なんだね |
||
+ | | tsuyogaru watashi wa okubyō de<br /> |
||
+ | kyōmi ga nai yōna furi o shiteta<br /> |
||
+ | dakedo<br /> |
||
+ | mune o sasu itami wa mashiteku<br /> |
||
+ | ā sō ka, suki ni naru tte<br /> |
||
+ | kō yuu koto nan da ne |
||
+ | | I pretend to be strong but am cowardly<br /> |
||
+ | I pretended not to care.<br /> |
||
+ | And yet,<br /> |
||
+ | the stabbing pain in my heart increases,<br /> |
||
+ | Ah, I see, so that's what it means<br /> |
||
+ | to fall in love. |
||
+ | |- |
||
+ | | どうしたい? 言ってごらん<br /> |
||
+ | 心の声がする<br /> |
||
+ | 君の隣がいい<br /> |
||
+ | 真実は残酷だ |
||
+ | | dō shitai? itte goran<br /> |
||
+ | kokoro no koe ga suru<br /> |
||
+ | kimi no tonari ga ii<br /> |
||
+ | shinjitsu wa zankoku da |
||
+ | | "What would you like to do? Tell me."<br /> |
||
+ | I hear the voice of my heart.<br /> |
||
+ | I want to be by your side.<br /> |
||
+ | But the truth is cruel. |
||
+ | |- |
||
+ | | 言わなかった<br /> |
||
+ | 言えなかった<br /> |
||
+ | 二度と戻れない |
||
+ | | iwanakatta<br /> |
||
+ | ienakatta<br /> |
||
+ | nido to modorenai |
||
+ | | I didn't say it,<br /> |
||
+ | I couldn't say it,<br /> |
||
+ | I can never go back. |
||
+ | |- |
||
+ | | あの夏の日<br /> |
||
+ | きらめく星<br /> |
||
+ | 今でも思い出せるよ<br /> |
||
+ | 笑った顔も<br /> |
||
+ | 怒った顔も<br /> |
||
+ | 大好きでした<br /> |
||
+ | おかしいよね<br /> |
||
+ | わかってたのに<br /> |
||
+ | 君の知らない<br /> |
||
+ | 私だけの秘密<br /> |
||
+ | 夜を越えて<br /> |
||
+ | 遠い思い出の君が<br /> |
||
+ | 指をさす<br /> |
||
+ | 無邪気な声で |
||
+ | | ano natsu no hi<br /> |
||
+ | kirameku hoshi<br /> |
||
+ | ima demo omoidaseru yo<br /> |
||
+ | waratta kao mo<br /> |
||
+ | okotta kao mo<br /> |
||
+ | daisuki deshita<br /> |
||
+ | okashii yo ne<br /> |
||
+ | wakatteta noni<br /> |
||
+ | kimi no shiranai<br /> |
||
+ | watashi dake no himitsu<br /> |
||
+ | yoru o koete<br /> |
||
+ | tōi omoide no kimi ga<br /> |
||
+ | yubi o sasu<br /> |
||
+ | mujaki na koe de |
||
+ | | That summer day<br /> |
||
+ | those twinkling stars<br /> |
||
+ | I still remember even now.<br /> |
||
+ | Your face when you laughed,<br /> |
||
+ | your face when you were angry,<br /> |
||
+ | I loved it so much.<br /> |
||
+ | Isn't it funny?<br /> |
||
+ | Even though I always understood,<br /> |
||
+ | you never knew<br /> |
||
+ | my personal secret.<br /> |
||
+ | The night rolls on<br /> |
||
+ | In a distant memory, you<br /> |
||
+ | point with your finger<br /> |
||
+ | in an innocent voice. |
||
+ | |} |
||
+ | ==Trivia== |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">The night rolls on</p> |
||
+ | *ClariS, another artist who contributed closing theme songs of the series, covered their own version of ''Kimino Shiranai Monogatari'' in their [[SHIORI]] single release in 2017. |
||
+ | ==Video== |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">In a distant memory, you</p> |
||
+ | <gallery> |
||
+ | Supercell - Kimino Shiranai Monogatari |
||
+ | Bakemonogatari Ending ("Kimino Shiranai Monogatari") |
||
+ | </gallery> |
||
+ | ==References== |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">point with your finger</p> |
||
+ | <references /> |
||
+ | ==Navigation== |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">in an innocent voice.</p> |
||
+ | {{MusicNav}} |
||
+ | [[es:Kimi no Shiranai Monogatari]] |
||
− | <p style="margin-bottom:0in;margin-bottom:.0001pt;mso-line-height-alt: 1.0pt">'''[[File:2.Supercell - Kimi No Shiranai Monogatari|thumb|300px|right]]'''</p> |
||
+ | [[it:Kimi no Shiranai Monogatari]] |
||
[[Category:Music and Soundtracks]] |
[[Category:Music and Soundtracks]] |
||
[[Category:Closing Theme Songs]] |
[[Category:Closing Theme Songs]] |
Revision as of 19:45, 1 May 2019
Kimino Shiranai Monogatari (君の知らない物語, The Story You Don't Know) is the closing theme song of the Bakemonogatari anime. It was performed by Supercell and was used from Hitagi Crab: Part 1 to Tsubasa Cat: Part 5.
Background
Ryo of Supercell was the one who composed the song's lyrics and arrangement of the track. [1] Originally, vocaloid Hatsune Miku was chosen as the vocalist for the closing theme as part of Supercell's self-titled debut album in March 2009. [2] Instead, Nagi Yanagi took over her place making their first release to not use a singing synthesizer.
Yanagi was chosen as the vocalist due to Ryo being a fan of her voice before uploading his songs to Nico Nico Douga in late 2007. Ryo's first song, "Melt", was covered by Yanagi roughly one day after the song's release on the platform. She herself was also a fan of Ryo's music and contacted him in collaborating songs together in the future.[3]
Lyrics
TV Size
<poem>
「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
君は指さす夏の大三角 覚えて空を見る
やっと見つけた織姫様 だけどどこだろう彦星様
これじゃひとりぼっち
真っ暗な世界から見上げた 夜空は星が降るようで いつからだろう 君の事を 追いかける私がいた どうかお願い 驚かないで聞いてよ
私のこの想いを
<poem>
"Arega denebu, arutairu, bega"
Kimi wa yubi sasu natsu no dai sankaku
Oboete sora wo miru
Yatte mitsuketa Orihime-sama Dakedo doko darou Hikoboshi-sama Koreja hitori bocchi
Makkura na sekai kara miageta Yozora wa hoshi ga furuyou de Itsu kara darou kimi no koto wo Oikakeru watashi ga ita
Douka onegai... Odorokanai de kiiteyo
Watashi no kono omoi wo
"That's Deneb, Altair, Vega"
You point at the great Summer Triangle
I look up at the sky trying to remember
I've finally found Orihime
But where can Hikoboshi be?
Without him, she's all alone
Looking up from a world of pitch-black darkness,
The night sky seems to be flooded with stars
I wonder how long it's been
Since I started chasing after you
Oh, please...
Don't be surprised and just listen
To my feelings for you
[4]
Full Version
Original Japanese | Japanese Rōmaji | English Translation |
いつもどおりのある日の事 君は突然立ち上がり言った |
itsumo-dōri no aru hi no koto kimi wa totsuzen tachiagari itta |
On a day just like any other, you suddenly stood up and said, |
「たまには良いこと言うんだね」 なんてみんなして言って笑った |
"tama ni wa ii koto yuun da ne" nante minna shite itte waratta |
"I guess even you get a good idea sometimes," everyone said as they laughed. |
真っ暗な世界から見上げた 夜空は星が降るようで |
makkura na sekai kara miageta yozora wa hoshi ga furu yō de |
As we gazed up from this pitch-black world, the stars looked like they were falling from the night sky. |
いつからだろう 君の事を 追いかける私がいた |
itsu kara darō, kimi no koto o oikakeru watashi ga ita |
Since when, I wonder, have I been chasing after you? |
「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」 君は指さす夏の大三角 |
"are ga DENEBU ARUTAIRU BEGA" kimi wa yubisasu Natsu no Daisankaku |
"That's Deneb, Altair, and Vega," you say as you point at the Summer Triangle. |
楽しげなひとつ隣の君 私は何も言えなくて |
tanoshige na hitotsu tonari no kimi watashi wa nani mo ienakute |
You are by my side, enjoying yourself, and I, am unable to say anything. |
本当はずっと君の事を どこかでわかっていた |
hontō wa zutto kimi no koto o dokoka de wakatte ita |
The truth is, I've always known somewhere inside, my feelings for you. |
強がる私は臆病で 興味がないようなふりをしてた |
tsuyogaru watashi wa okubyō de kyōmi ga nai yōna furi o shiteta |
I pretend to be strong but am cowardly I pretended not to care. |
どうしたい? 言ってごらん 心の声がする |
dō shitai? itte goran kokoro no koe ga suru |
"What would you like to do? Tell me." I hear the voice of my heart. |
言わなかった 言えなかった |
iwanakatta ienakatta |
I didn't say it, I couldn't say it, |
あの夏の日 きらめく星 |
ano natsu no hi kirameku hoshi |
That summer day those twinkling stars |
Trivia
- ClariS, another artist who contributed closing theme songs of the series, covered their own version of Kimino Shiranai Monogatari in their SHIORI single release in 2017.
Video
References
- ↑ Kimi no Shiranai Monogatari / supercell. VGMdb.
- ↑ Album Using Voice Synthesizer "Hatsune Miku" Ranks 2nd on First Day. (in Japanese). Oricon. March 5, 2009. Retrieved October 6, 2017.
- ↑ Supercell Interview. (in Japanese). Hotexpress. August 12, 2009. Retrieved October 6, 2017.
- ↑ TV Size Romaji and English translation by Aniplex of America