Kaerimichi (帰り道, The Road Home) is the second opening theme of the Bakemonogatari anime adaptation. It was performed by Emiri Kato, who voices Mayoi Hachikuji. During the TV broadcast, it was only featured on Mayoi Snail: Part 2. During the home media release, its usage was expanded to Mayoi Snail: Part 1 & Part 3.
It is also featured in Episode 03 of Koyomimonogatari.
Notes[]
The melody for this opening also appears in the song "Tadaima Kaerimashita" which plays at the end of Mayoi Snail: Part 3, and in the song "Okorarerunoha Kowaidesukarane" which plays at the end of Karen Bee: Part 1
An acoustic rendition of the rhythm for this opening features in the song "Jikai Mayoi Maimai" which plays during the post-credits sequences of Mayoi Snail
Lyrics[]
TV Size[]
ここをみぎ つぎひだり
もう にっちもさっちも
いかなくって 困る
みぎひだり ひぎみだり
バスの窓から
手や足を出すな
そこひだり すぐみぎへ
もう どっちがどっちでも
結局同じ
晴れのち曇り
ところにより
ときどき雨みたいなことだよね
寄り道ばかりしてたら
いつの間にか
日が暮れてる
年も暮れてる
途方に暮れちゃってる
お腹が鳴くから帰ろう
まっすぐお家へ帰ろう
心が迷う時は
その笑顔が目印
手と手をつないで帰ろう
いっしょにお家へ帰ろう
いつだって そこにいて
見つけてくれる あなたと
遠回りでも
遠回りじゃない
Koko wo migi
Tsugi hidari
Mou nicchi mo sacchi mo ikanakutte komaru
Migi hidari
higi midari
Bus no mado kara te ya ashi wo dasuma
Soko hidari sugu migi he
Mou docchi ga docchi demo kekkyoku onaji
Hare nochi kumori tokoro ni yori tokidoki ame
Mitai na koto dayo ne
Yorimichi bakari shitetara
Itsuno manika
hi ga kureteru
Toshi mo kureteru
Touhou ni kure chatteru
Onaka ga naku kara kaerou
Massugu ouchi he kaerou
Kokora ga mayou toki wa sono egao ga mejirushi
Te to te wo tsunaide kaerou
Isshou ni ouchi he kaerou
Itsu datte soko ni ite
Mitsukete kureru anata to
Toomawari demo
Toomawari janai
Make a right here,
next go left
I'm getting nowhere, and I don't know what to do
Right, left
Reft, light
Don't stick your arms and legs out the window of the bus
Take a left there, then go right
No matter which way I head, it's all the same
Sunny, then cloudy weather, and in some places occasional rain
That's what this is like
After making all these detours
Before I even realize what's happening
The day is ending
The year is ending, too
And I'm at my wits' end!
My stomach's growling, so let's go home
Let's go straight home
When my soul is lost, your smile is my landmark
Let's hold hands and go home
Let's go home together
I want to go home with you,
the one who is always there for me and finds me.
Even if it's a roundabout route,
It's not the long way home
[1]
Full Version[]
ここをみぎ つぎひだり
もう にっちもさっちも
いかなくって 困る
みぎひだり ひぎみだり
バスの窓から
手や足を出すな
そこひだり すぐみぎへ
もう どっちがどっちでも
結局同じ
晴れのち曇り
ところにより
ときどき雨みたいなことだよね
寄り道ばかりしてたら
いつの間にか
日が暮れてる
年も暮れてる
途方に暮れちゃってる
お腹が鳴くから帰ろう
まっすぐお家へ帰ろう
心が迷う時は
その笑顔が目印
手と手をつないで帰ろう
いっしょにお家へ帰ろう
いつだって そこにいて
見つけてくれる あなたと
遠回りでも
遠回りじゃない
これひだり またひだり
もう そっちはそっちで
目がまわってしまう
みぎをみて ひだりみて
もいちど みぎひだり
無限ループ
まだひだり やっとみぎ
もう あっちもこっちも
うるさいな ちょっと
曲がるかと みせかけて
実はみちなりに
まっすぐかもよ
寄り道ばかりしてたら
いつの間にか
日が暮れてる
年も暮れてる
途方に暮れちゃってる
お腹が鳴くから帰ろう
まっすぐお家へ帰ろう
心が迷う時は
その笑顔が目印
手と手をつないで帰ろう
いっしょにお家へ帰ろう
いつだって そこにいて
見つけてくれる あなたと
遠回りでも
遠回りじゃない
探し物なら
とっくに見つけたけど
どうか今は
このままでいて
眠くなる時間まで
あと少し
お腹が鳴くから帰ろう
まっすぐお家へ帰ろう
心が迷う時は
その笑顔が目印
手と手をつないで帰ろう
いっしょにお家へ帰ろう
いつだって そこにいて
見つけてくれる あなたと
遠回りでも
特別な道
遠回りでも
遠回りじゃない
Japanese Rōmaji |
English Translation |
---|---|
Koko wo migi tsugi hidari Mou nicchi mo sacchi mo |
Right here, left next. Ah, it’d be troublesome |
Migi hidari higi midari Basu no mado kara |
Right, left; light, reft. Don’t stick your hands and feet |
Soko hidari sugu migi e Mou docchi ga docchi demo |
Left there, then right just after that. Ah, no matter which way it is, |
Hare nochi kumori Tokoro ni yori |
The clouds are coming in after clear weather. It looks like |
Yorimichi bakari shitetara Itsu no ma ni ka |
If we just keep stopping at places on the way, Before we know it, |
Onaka ga naku kara kaerou Massugu ouchi e kaerou |
My stomach’s growling, so let’s go back. Let’s go back home right now. |
Te to te wo tsunaide kaerou Issho ni ouchi e kaerou |
Let’s hold hands and go back. Let’s go back home together, |
Toumawari demo Toumawari ja nai |
It’s roundabout, But it’s not a detour. |
Kore hidari mata hidari Mou socchi wa socchi de |
Left here and left again. Ah, going that way like that |
Migi wo mite hidari mite Mo ichido migi hidari |
Look right, look left – One more time, right, left. |
Mada hidari yatto migi Mou acchi mo kocchi mo |
Still going left; finally, right. Ah, it’s noisy all around – |
Magaru ka to misekakete Jitsu wa michinari ni |
It seems like we turn here, But maybe it’s really |
Yorimichi bakari shitetara Itsu no manika |
If we just keep stopping at places on the way, Before we know it, |
Onaka ga naku kara kaerou Massugu ouchi e kaerou |
My stomach’s growling, so let’s go back. Let’s go back home right now. |
Te to te wo tsunaide kaerou Issho ni ouchi e kaerou |
Let’s hold hands and go back. Let’s go back home together, |
Toumawari demo Toumawari ja nai |
It’s roundabout, But it’s not a detour. |
Sagashimono nara Tokku ni mitsuketa kedo |
As for what I’m looking for, I found it a long time ago, |
Onaka ga naku kara kaerou Massugu ouchi e kaerou |
My stomach’s growling, so let’s go back. Let’s go back home right now. |
Te to te wo tsunaide kaerou Issho ni ouchi e kaerou |
Let’s hold hands and go back. Let’s go back home together, |
Toumawari demo Tokubetsu na michi |
It’s roundabout, But it’s a special road. |
Toumawari demo Toumawari ja nai |
It’s roundabout, But it’s not a detour. |
Videos[]
References[]
- ↑ TV Size Romaji and English translation by Aniplex of America