ambivalent world is the third opening theme of Bakemonogatari. It was performed by Miyuki Sawashiro, who voices Suruga Kanbaru. During the TV broadcast, it was only featured on Suruga Monkey: Part 3. During the home media release, its usage was expanded to Suruga Monkey: Part 1 & Part 2.
It is also featured in Episode 04 of Koyomimonogatari as the fourth opening of the series.
Notes[]
The melody for this opening also appears in the song "Senjougahara Senpai" which plays at the end of Suruga Monkey: Part 3
An acoustic rendition of the rhythm for this opening features in the song "Jikai Suruga Monkei" which plays during the post-credits sequences of Suruga Monkey
Lyrics[]
TV Size[]
無意識のうちに
捉えたその景色は
ずっと待ち望んでいた
未来じゃなく
私の知らない
見たこともない笑顔
釘付けになったまま
立ち尽くした
てんでんばらばら
ふたつの世界
はぐれてく
ぜんぜんばらばら
矛盾している想い
抑え切れなくなる
がむしゃらな心で
いつの日か
あなたを跳び越して
前へ進め
やみくもな鼓動が
いつの間に
私を追い越して
絡まった気持ち
走れ走れ
いつも出来ることはひとつ
速く速く速く
その向こうへ
Muishiki no uchi ni toraeta sono keshiki wa
Zutto machi nozonda ita
Mirai ja naku
Watashi no shiranai mita koto mo nai egao
Kugizuke ni natta mama
Tachi tsukushita
Tenden barabara
Futatsu no sekai
Hagurete ku
Zenzen barabara
Mujun shite iru omoi
Osae kire naku naru
Gamushara no kokoro de
Itsuno hi ka
Anata wo tobikoshite
Mae he susume
Yamikumo na kodou ga
Itsuno ma ni
Watashi wo oikoshi te
Karamatta kimochi
Hashire hashire
Itsumo dekiru koto wa hitotsu
Hayaku hayaku hayaku
Sono mukou he
The scene I subconsciously caught sight of
Wasn't the future
I'd been waiting for all along
It was a smiling face I didn't know and had never seen
I was riveted, and stood
Rooted to the spot
The two worlds are straying away from each other
in different directions
I cannot hold these completely scattered
ambivalent feelings
With a reckless heart,
I'll leap right over you
and move forward someday
Before I knew it,
My random heartbeat
Had passed me by,
Leaving my emotions tangled
Run, run
There's always just one thing you can do
Hurry, hurry, hurry
To the other side
[1]
Full Version[]
無意識のうちに
捉えたその景色は
ずっと待ち望んでいた
未来じゃなく
私の知らない
見たこともない笑顔
釘付けになったまま
立ち尽くした
てんでんばらばら
ふたつの世界
はぐれてく
ぜんぜんばらばら
矛盾している想い
抑え切れなくなる
がむしゃらな心で
いつの日か
あなたを跳び越して
前へ進め
やみくもな鼓動が
いつの間に
私を追い越して
絡まった気持ち
走れ走れ
いつも出来ることはひとつ
速く速く速く
その向こうへ
本当の感情
隠し続けていたら
気が付けば自分でも
見失って
割り切れてるようで
割り切れない事実が
この胸の奥で
まだ疼いてるよ
てんでんばらばら
つないだ日々が
ほどけてく
ぜんぜんばらばら
相反してる答
全部正しいけど
しゃかりきな今日でも
いつの日か
あなたを跳び越して
前へ進め
はちゃめちゃな夢さえ
いつの間に
私を追い越して
絡まった気持ち
走れ走れ
いつも出来ることはひとつ
速く速く速く
その向こうへ
がむしゃらな心で
いつの日か
あなたを跳び越して
前へ進め
やみくもな鼓動が
いつの間に
私を追い越して
しゃかりきな今日でも
いつの日か
あなたを跳び越して
前へ進め
はちゃめちゃな夢さえ
いつの間に
私を追い越して
絡まった気持ち
走れ走れ
いつも出来ることはひとつ
速く速く速く
その向こうへ
Japanese Rōmaji |
English Translation |
---|---|
Muishiki no uchi ni Toraeta sono keshiki wa |
The scenery I caught While I was unconscious |
Watashi no shiranai Mita koto mo nai egao |
Seeing the smile I don’t know And haven’t seen before, |
Tenden barabara Futatsu no sekai |
Scattered into bits, The two worlds |
Zenzen barabara Mujun shite iru omoi |
Completely scattered, My ambivalent feelings |
Gamushara na kokoro de Itsu no hi ka |
With my reckless heart, Someday, |
Yamikumo na kodou ga Itsu no ma ni |
Before I knew it, My clouded heartbeat |
Hashire hashire Itsumo dekiru koto wa hitotsu |
Run, run! It’s the one thing I can always do. |
Hontou no kanjou Kakushitsuzukete itara |
If I continue to hide My true feelings, |
Warikireteru you de Warikirenai jijitsu ga |
It’s like it’s divisible, But the fact that it’s not |
Tenden barabara Tsunaida hibi ga |
Scattered into bits, The days that were connected |
Zenzen barabara Aihan shiteru kotae |
Completely scattered, The conflicting answers |
Shakariki na kyou demo Itsu no hi ka |
Even though I’m overeager today, Someday, |
Hachamecha na yume sae Itsu no ma ni |
Before I knew it, Even my nonsensical dreams |
Hashire hashire Itsumo dekiru koto wa hitotsu |
Run, run! It’s the one thing I can always do. |
Gamushara na kokoro de Itsu no hi ka |
With my reckless heart, Someday, |
Yamikumo na kodou ga Itsu no ma ni |
Before I knew it, My clouded heartbeat |
Shakariki na kyou demo Itsu no hi ka |
Even though I’m overeager today, Someday, |
Hachamecha na yume sae Itsu no ma ni |
Before I knew it, Even my nonsensical dreams |
Hashire hashire Itsumo dekiru koto wa hitotsu |
Run, run! It’s the one thing I can always do. |
Videos[]
References[]
- ↑ TV Size Romaji and English translation by Aniplex of America