FANDOM



Whiz è l'ending di Koyomimonogatari.

Episodi Modifica

Testo Modifica

Kanji

Rōmaji

Traduzione

悩み蹴飛ばして石が転がってく
少し誤魔化した あれは四月の事

Nayami ketobashite ishi ga korogatteku
Sukoshi gomakashita are wa shigatsu no koto

Dando un rapido calcio alle mie preoccupazione, una roccia inizia a rotolare,
fornendo una piccolissima distrazione; era in Aprile.

好奇心旺盛で明るい子供でした
背中押したのは あの日からの僕で

Koukishin ousei de akarui kodomo deshita
Senaka oshita no wa ano hi kara no boku de

Ero come un allegro bambino traboccante di curiosità,
ma il me successivo lo ha spinto in avanti.

はみ出せない列を追い抜いて
道草をしよう

Hamidesenai retsu wo oinuite
Michikusa wo shiyou

Supererò quella linea da cui non posso uscire,
e mi piacerà farlo!

カゴに乗せ大切な夢
ペダル回し遠くまで さぁ持ち出そう
噂した僕の未来は
心地いいの? 伸びる影に 聞いても
わからない! わからない! わからない!

Kago ni nose taisetsu na yume
Pedaru mawashi touku made saa mochidasou
Uwasa shita boku no mirai wa
Kokochi ii no? Nobiru kage ni kiitemo
Wakaranai! Wakaranai! Wakaranai!

Metterò i miei preziosi sogni in un cestino,
spingerò sul pedale e li porterò lontano!
Il futuro di cui ho tanto sentito parlare
è un bel posto? Anche chiedendo alla mia ombra che si allunga,
non lo so! Non lo so! Non lo so!

眺め良さそうな屋根で一息つく
きっかけ探してた 晴れた九月の事

Nagame yosasou na yane de hitoiki tsuku
Kikkake sagashiteta hareta kugatsu no koto

Riprendo il respiro da un tetto con una bella vista,
in cerca di un'opportunità; era in un limpido Settembre.

信号を待ってる人の波
行き先標識は
まだ まだ 白い

Shingou wo matteru hito no nami
Yukisaki hyoushiki wa
Mada mada shiroi

Per le tante persone che aspettano al semaforo,
il cartello stradale
è ancora bianco.

巡り合う沢山の出会い
またどこかで偶然に 呼ばれるかな?
繋がってた道大切に
スピードは違うけれど 分岐点まで僕とこの瞬間 楽しもう

Meguriau takusan no deai
Mata dokoka de guuzen ni yobareru kana?
Tsunagatteta michi taisetsu ni
Supiido wa chigau keredo bunkiten made boku to kono shunkan tanoshimou

Con tanti possibili incontri,
per caso qualcuno mi sta chiamando da qualche parte?
Resto in contatto con le strade che ci connettono.
Le nostre velocità sono diverse, ma godiamoci questo momento insieme fino all'incrocio.

大人へ紙一重
資格はあといくつ
バランス崩さないよう

Otona e kamihitoe
Shikaku wa ato ikutsu
Baransu kuzusanai you

Sono a uno strato carta dall'età adulta...
Mi chiedo quante qualifiche ancora
manchino per non perdere l'equilibrio.

坂道はちょっと怖いけれど なんか
なんか 気持ちがいいね

Sakamichi wa chotto kowai keredo nanka
Nanka kimochi ga ii ne

La collina è un po' spaventosa,
ma è anche piacevole.

カゴに乗せ大切な夢
ペダル回し遠くまで さぁ持ち出そう
噂した僕の未来は 心地いいの?
伸びる影に 聞いても
わからない! わからない! わからない!

Kago ni nose taisetsu na yume
Pedaru mawashi touku made saa mochidasou
Uwasa shita boku no mirai wa
Kokochi ii no? Nobiru kage ni kiitemo
Wakaranai! Wakaranai! Wakaranai!

Metterò i miei preziosi sogni in un cestino,
spingerò sul pedale e li porterò lontano!
Il futuro di cui ho tanto sentito parlare
è un bel posto? Anche chiedendo alla mia ombra che si allunga,
non lo so! Non lo so! Non lo so!

証拠を残しながら
僕らしく行くよ

Shouko wo nokoshinagara
Bokurashiku iku you!

Lasciando prove lungo la via, procederò come me stessa.

Navigazione Modifica

I contenuti della comunità sono disponibili sotto la licenza CC-BY-SA a meno che non sia diversamente specificato.