FANDOM



The last day of my adolescence è l'opening di Hanamonogatari.

Episodi Modifica

Testo Modifica

Kanji

Rōmaji

Traduzione

胸に閊えてる
これは なんだろう
叶ってくほど
大きくなってく

Mune ni tsukaeteru
Kore wa nandarou?
Konatteku hodo
Ookiku natteku

Qualcosa pesa sul mio petto.
Di che cosa si tratta?
Mentre il mio obiettivo si avvicina,
esso si fa più pesante.

自由という名の
不自由の中で
半分だけ
昨日のまま

Jiyuu to iu na no
Fujiyuu no naka de
Hanbun dake
Kinou no mama

Libera solo di nome,
incatenata in realtà,
sono a metà strada
tra oggi e ieri.

こんがらがった答に がんじがらめ
からめとられるように 巻き込まれ
正しくて 間違った 可能性
すべてに 想いを馳せ 立ち竦む

Kongaragatta kotae ni ganjigarame
Karame torareru you ni makikomare
Tadashikute machigatta kanousei
Subete ni omoi wo hase tachi sukumu

Sono in una camicia di forza di risposte complicate
e coinvolta in una rete di problemi.
La mia ipotesi potrebbe essere sia giusta che sbagliata.
Tutte queste preoccupazioni mi incatenano i piedi

君のいない
散らかった 世界
埋もれてた きもち

Kimi no inai
Chirakatta sekai
Umoreteta kimochi

Senza te,
il mondo è nei guai.
Sento qualcosa nel profondo.

心が叫ぶ場所へ
すぐに 忘れては
ひとり 走ってく
まとわりついた 言葉
断ち切って
誰よりも 今
私らしく
覚悟を決めて
手を伸ばして

Kokoro ga sakebu basho e
Hitori hashitteku
Matowari tsuita kotoba
Tachikitte
Dareyori mo ima
Watashi rashiku
Kakugo o kimete
Te o nobashite

Sentendo la voce nel pianto,
corro da sola dove mi porta.
Liberandomi dalle parole,
ancora persistenti nelle mie orecchie.
Piuttosto che chiunque altro,
sarò come me,
per prepararmi
e raggiungere le mie mani.

飛び越えられない
ハードルだったら
神様もね
きっと 与えない

Tobikoerarenai
Haadoru dattara
Kami-sama mo ne
Kitto ataenai

Non c'è ostacolo
troppo alto da superare.
Dio sicuramente non
lo darebbe ad alcuno.

また 思い出して
一歩づつでも
近づきたい

Sugu ni wasurete wa
Mata omoidashite
Ippo zutsu demo
Chikazukitai

Presto dimenticato
ma solo per poco.
Passo dopo passo,
voglio avvicinarmi.

らしくないけど らしくもある
表裏一体 角度次第
単純で 複雑な 素直すぎる
矛盾を孕んだ 自分の定義

Rashikunai kedo rashiku mo aru
Hyouri ittai kakudo shidai
Tanjun de fukuzatsu na sunao sugiru
mujun o fukunda jubun no teigi

A differenza di me eppure come me,
la stessa moneta sembra differente da angoli differenti.
Semplice, complessa e troppo onesta,
la definizione di me è piena di contraddizioni.

優しくて
曖昧な日々に
さよならを告げる

Yasashikute
Aimai na hibi ni
Sayonara wo tsugeru

A quei confortevoli
giorni sfocati,
dico addio.

心が叫ぶ場所へ
ひとり 走ってく
ほどけてしまう 涙
蹴飛ばして
誰よりも 今
私らしく
覚悟を決めて
手を伸ばして

Kokoro ga sakebu basho e
Hitori hashitteku
Hodokete shimau namida
Ketobashite
Dareyori mo ima
Watashi rashiku
Kakugo o kimete
Te o nobashite

Sentendo la voce nel pianto,
corro da sola dove mi porta.
Liberandomi dalle parole,
ancora persistenti nelle mie orecchie.
Piuttosto che chiunque altro,
sarò come me,
per prepararmi
e raggiungere le mie mani.

心が叫ぶ場所へ
ひとり 走ってく
まとわりついた 言葉
断ち切って
全力で

Kokoro ga sakebu basho e
Hitori hashitte ku
Matowari tsuita kotoba
Tachikitte
Zenryoku de

Sentendo la voce nel pianto,
corro da sola dove mi porta.
Liberandomi dalle parole,
ancora persistenti nelle mie orecchie.
Con tutta la mia forza.

心が叫ぶ場所へ
ひとり 走ってく
ほどけてしまう 涙
蹴飛ばして
誰よりも 今
私らしく
覚悟を決めて
手を伸ばして

Kokoro ga sakebu basho e
Hitori hashitte ku
Hodokete shimau namida
Ketobashite
Dareyori mo ima
Watashi rashiku
Kakugo o kimete
Te o nobashite

Sentendo la voce nel pianto,
corro da sola dove mi porta.
Liberandomi dalle parole,
ancora persistenti nelle mie orecchie.
Piuttosto che chiunque altro,
sarò come me,
per prepararmi
e raggiungere le mie mani.

Navigazione Modifica

I contenuti della comunità sono disponibili sotto la licenza CC-BY-SA a meno che non sia diversamente specificato.