FANDOM



Kimi no Shiranai Monogatari è l'ending di Bakemonogatari.

Episodi Modifica

Testo Modifica

Kanji

Rōmaji

Traduzione

いつもどおりのある日の事
君は突然立ち上がり言った
「今夜星を見に行こう」

itsumo-dōri no aru hi no koto
kimi wa totsuzen tachiagari itta
"kon'ya hoshi o mi ni yukō"

In un giorno come un altro,
improvvisamente ti sei alzato e hai detto,
"Andiamo a vedere le stelle stasera!"

「たまには良いこと言うんだね」
なんてみんなして言って笑った
明かりもない道を
バカみたいにはしゃいで歩いた
抱え込んだ孤独や不安に
押しつぶされないように

"tama ni wa ii koto yuun da ne"
nante minna shite itte waratta
akari mo nai michi o
baka mitai ni hashaide aruita
kakaekonda kodoku ya fuan ni
oshitsubusarenai yō ni

"Credo che persino tu abbia una buona idea ogni tanto"
tutti hanno detto ridendo.
In una strada nemmeno illuminata,
ci divertivamo mentre camminavamo come idioti
per evitare di scontrarci
con la solitudine e il disagio che portavamo.

真っ暗な世界から見上げた
夜空は星が降るようで

makkura na sekai kara miageta
yozora wa hoshi ga furu yō de

Mentre guardavamo in alto da questo mondo nero pece,
le stelle sembravano cadere dal cielo notturno.

いつからだろう 君の事を
追いかける私がいた
どうかお願い
驚かないで聞いてよ
私のこの想いを

itsu kara darō, kimi no koto o
oikakeru watashi ga ita
dōka onegai
odorokanaide kiite yo
watashi no kono omoi o

Mi chiedo da quanto
ti stia inseguendo.
Ti prego,
non sorprenderti e ascolta
questi miei sentimenti.

「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
君は指さす夏の大三角
覚えて空を見る
やっと見つけた織姫様
だけどどこだろう彦星様
これじゃひとりぼっち

"are ga DENEBU ARUTAIRU BEGA"
kimi wa yubisasu Natsu no Daisankaku
oboete sora o miru
yatto mitsuketa Orihime-sama
dakedo doko darō Hikoboshi-sama
kore ja hitoribotchi

"Ecco Deneb, Altair e Vega"
dici indicando il Triangolo Estivo.
Lo ricordo mentre guardo il cielo.
Finalmente ho trovato Vega,
ma dov'è Altair?
Mi sento totalmente sola.

楽しげなひとつ隣の君
私は何も言えなくて

tanoshige na hitotsu tonari no kimi
watashi wa nani mo ienakute

Sei al mio fianco, divertendoti,
e io non riesco a dire nulla.

本当はずっと君の事を
どこかでわかっていた
見つかったって
届きはしない
だめだよ 泣かないで
そう言い聞かせた

hontō wa zutto kimi no koto o
dokoka de wakatte ita
mitsukattatte
todoki wa shinai
"dame da yo, nakanaide"
sō iikikaseta

La verità e che ho sempre saputo dei
miei sentimenti da qualche parte dentro di me.
Ma solo trovarli
non li farà raggiungere te.
"No, non piangere"
mi sono detta.

強がる私は臆病で
興味がないようなふりをしてた
だけど
胸を刺す痛みは増してく
ああそうか 好きになるって
こういう事なんだね

tsuyogaru watashi wa okubyō de
kyōmi ga nai yōna furi o shiteta
dakedo
mune o sasu itami wa mashiteku
ā sō ka, suki ni naru tte
kō yuu koto nan da ne

Fingo di essere forte, codardamente
fingo che non mi interessi.
Eppure
il dolore lancinante nel mio cuore aumenta.
Ah, capisco, allora è questo che significa
essere innamorati.

どうしたい? 言ってごらん
心の声がする
君の隣がいい
真実は残酷だ

"dō shitai? itte goran"
kokoro no koe ga suru
kimi no tonari ga ii
shinjitsu wa zankoku da

"Che cosa vorresti fare? Dimmelo."
Sento la voce del mio cuore.
Voglio stare al tuo fianco.
Ma la verità è crudele.

言わなかった
言えなかった
二度と戻れない

iwanakatta
ienakatta
nido to modorenai

Non l'ho detto.
Non ho potuto dirlo.
Non si può tornare indietro.

あの夏の日
きらめく星
今でも思い出せるよ
笑った顔も
怒った顔も
大好きでした
おかしいよね
わかってたのに
君の知らない
私だけの秘密
夜を越えて
遠い思い出の君が
指をさす
無邪気な声で

ano natsu no hi
kirameku hoshi
ima demo omoidaseru yo
waratta kao mo
okotta kao mo
daisuki deshita
okashii yo ne
wakatteta noni
kimi no shiranai
watashi dake no himitsu
yoru o koete
tōi omoide no kimi ga
yubi o sasu
mujaki na koe de

Quel giorno d'estate,
quelle stelle scintillanti,
li ricordo ancora adesso.
Il tuo volto mentre ridevi,
il tuo volto quando eri arrabbiato,
lo amavo così tanto.
Non è divertente?
Anche se io ho sempre capito,
tu non hai mai saputo
il mio personale segreto.
La notte scorre.
In un ricordo distante,
punti il dito
a una voce innocente.

Navigazione Modifica

I contenuti della comunità sono disponibili sotto la licenza CC-BY-SA a meno che non sia diversamente specificato.