Kanji
|
Rōmaji
|
Traduzione
|
ここをみぎ つぎひだり
もう にっちもさっちも
いかなくって 困る
|
Koko wo migi tsugi hidari
Mou nicchi mo sacchi mo
Ikanaku tte komaru
|
Ora a destra, ora a sinistra.
Ah, sarebbe problametico
se non ci fosse una via d'uscita.
|
みぎひだり ひぎみだり
バスの窓から
手や足を出すな
|
Migi hidari higi midari
Basu no mado kara
Te ya ashi wo dasu na
|
Destra, sinistra, sestra, dinistra.
Non sporgere braccia e gambe
fuori dal finestrino!
|
そこひだり すぐみぎへ
もう どっちがどっちでも
結局同じ
|
Soko hidari sugu migi e
Mou docchi ga docchi demo
Kekkyoku onaji
|
Ora a sinistra, ora a destra.
Ah, non importa che direzione sia,
alla fine è uguale.
|
晴れのち曇り
ところにより
ときどき雨みたいなことだよね
|
Hare nochi kumori
Tokoro ni yori
Tokidoki ame mitai na koto da yo ne
|
Le nuvole stanno arrivando dopo il bel tempo.
Sembra che
ci saranno rovesci ovunque.
|
寄り道ばかりしてたら
いつの間にか
日が暮れてる
年も暮れてる
途方に暮れちゃってる
|
Yorimichi bakari shitetara
Itsu no ma ni ka
Hi ga kureteru
Toshi mo kureteru
Tohou ni kurechatteru
|
Se continuiamo a fermarci lungo la strada,
prima di accorgercene,
la luce del sol svanirà,
e così farà il tempo.
Saremo completamente persi.
|
お腹が鳴くから帰ろう
まっすぐお家へ帰ろう
心が迷う時は
その笑顔が目印
|
Onaka ga naku kara kaerou
Massugu ouchi e kaerou
Kokoro ga mayou toki wa
Sono egao ga mejirushi
|
Il mio stomaco brontola, quindi torniamo indietro.
Torniamo a casa adesso.
Quando il mio cuore sarà perso,
quel sorriso sarà un punto di riferimento.
|
手と手をつないで帰ろう
いっしょにお家へ帰ろう
いつだって そこにいて
見つけてくれる あなたと
|
Te to te wo tsunaide kaerou
Issho ni ouchi e kaerou
Itsudatte soko ni ite
Mitsukete kureru anata to
|
Prendiamoci per mano e torniamo indietro.
Torniamo a casa insieme,
con la persona che è sempre lì
a cercare con me.
|
遠回りでも
遠回りじゃない
|
Toumawari demo
Toumawari ja nai
|
È una rotatoria
ma non una deviazione.
|
これひだり またひだり
もう そっちはそっちで
目がまわってしまう
|
Kore hidari mata hidari
Mou socchi wa socchi de
Me ga mawatte shimau
|
Ora a sinistra, ancora a sinistra.
Ah, andare lì così
mi fa venire le vertigini.
|
みぎをみて ひだりみて
もいちど みぎひだり
無限ループ
|
Migi wo mite hidari mite
Mo ichido migi hidari
Mugen ruupu
|
Guarda a destra, guarda a sinistra-
ancora, destra, sinistra.
È un ciclo infinito.
|
まだひだり やっとみぎ
もう あっちもこっちも
うるさいな ちょっと
|
Mada hidari yatto migi
Mou acchi mo kocchi mo
Urusai na chotto
|
Ancora a sinistra, poi a destra.
Ah, è rumoroso qui intorno.
Resisti!
|
曲がるかと みせかけて
実はみちなりに
まっすぐかもよ
|
Magaru ka to misekakete
Jitsu wa michinari ni
Massugu kamo yo
|
Sembra che stiamo girando,
ma forse è davvero
dritta questa strada.
|
寄り道ばかりしてたら
いつの間にか
日が暮れてる
年も暮れてる
途方に暮れちゃってる
|
Yorimichi bakari shitetara
Itsu no manika
Hi ga kureteru
Toshi mo kureteru
Tohou ni kurechatteru
|
Se continuiamo a fermarci lungo la strada,
prima di accorgercene,
la luce del sol svanirà,
e così farà il tempo.
Saremo completamente persi.
|
お腹が鳴くから帰ろう
まっすぐお家へ帰ろう
心が迷う時は
その笑顔が目印
|
Onaka ga naku kara kaerou
Massugu ouchi e kaerou
Kokoro ga mayou toki wa
Sono egao ga mejirushi
|
Il mio stomaco brontola, quindi torniamo indietro.
Torniamo a casa adesso.
Quando il mio cuore sarà perso,
quel sorriso sarà un punto di riferimento.
|
手と手をつないで帰ろう
いっしょにお家へ帰ろう
いつだって そこにいて
見つけてくれる あなたと
|
Te to te wo tsunaide kaerou
Issho ni ouchi e kaerou
Itsudatte soko ni ite
Mitsukete kureru anata to
|
Prendiamoci per mano e torniamo indietro.
Torniamo a casa insieme,
con la persona che è sempre lì
a cercare con me.
|
遠回りでも
遠回りじゃない
|
Toumawari demo
Toumawari ja nai
|
È una rotatoria,
ma non una deviazione.
|
探し物なら
とっくに見つけたけど
どうか今は
このままでいて
眠くなる時間まで
あと少し
|
Sagashimono nara
Tokku ni mitsuketa kedo
Douka ima wa
Kono mama de ite
Nemuku naru jikan made
Ato sukoshi
|
Per quanto riguarda ciò che sto cercando,
l'ho trovato molto tempo fa
ma, per qualche ragione, ora
voglio restare così
finché non mi viene sonno –
solo un altro po'.
|
お腹が鳴くから帰ろう
まっすぐお家へ帰ろう
心が迷う時は
その笑顔が目印
|
Onaka ga naku kara kaerou
Massugu ouchi e kaerou
Kokoro ga mayou toki wa
Sono egao ga mejirushi
|
Il mio stomaco brontola, quindi torniamo indietro.
Torniamo a casa adesso.
Quando il mio cuore sarà perso,
quel sorriso sarà un punto di riferimento.
|
手と手をつないで帰ろう
いっしょにお家へ帰ろう
いつだって そこにいて
見つけてくれる あなたと
|
Te to te wo tsunaide kaerou
Issho ni ouchi e kaerou
Itsudatte soko ni ite
Mitsukete kureru anata to
|
Prendiamoci per mano e torniamo indietro.
Torniamo a casa insieme,
con la persona che è sempre lì
a cercare con me.
|
遠回りでも
特別な道
|
Toumawari demo
Tokubetsu na michi
|
È una rotatoria,
ma è una strada speciale.
|
遠回りでも
遠回りじゃない
|
Toumawari demo
Toumawari ja nai
|
È una rotatoria,
ma non una deviazione.
|