Monogatari Wiki Italia

Chocolate Insomnia è la prima opening di Monogatari Series Second Season.

Episodi[]

  • Monogatari Series Second Season
    • 01: Tsubasa Tiger, Parte 1
    • 02: Tsubasa Tiger, Parte 2
    • 03: Tsubasa Tiger, Parte 3
    • 04: Tsubasa Tiger, Parte 4
    • 05: Tsubasa Tiger, Parte 5


Testo[]

Kanji

Rōmaji

Traduzione

ごめんね
こんな風に 君のことを 困らせるの
最初で 最後だって 決めている
何度も

Gomen ne
Konna fuu ni kimi no koto wo komaraseru no
Saisho de saigo datte kimete iru
Nandomo

Mi dispiace.
Ti ho dato così tanti problemi
anche se avevo deciso che sarebbe stata l'ultima
così tante volte.

やたら甘すぎるチョコレートみたいな
真っ白な夜は 嘘だらけ お伽話の世界

Yatara amasugiru chokoreito mitai na
Masshiro na yoru wa uso darake otogibanashi no sekai

Come cioccolato eccessivamente dolce,
la notte bianca è piena di bugie; questo mondo di favole.

本当は ずっと 夢みていたの
本当は ずっと 識らなかった
眠り姫はね 王子のキスを
待っているだけでは だめだと

Hontou wa zutto yume miteita no
Hontou wa zutto shiranakatta
Nemurihime wa ne ouji no kisu wo
Matte iru dake de wa dame da to

In realtà stavo sempre dormendo.
In realtà non ho mai capito
che la principessa addormentata non può
solo aspettare il bacio del principe.

ずるいよ
私だけにくれた笑顔のせいにして
もう一度 瞳を瞑って 焼き付けた
最後に

Zurui yo
Watashi dake ni kureta egao no sei ni shite
Mou ichido me wo tsubutte yakitsuketa
Saigo ni

Non è giusto
rendere quel sorriso che è stato donato solo a me la ragione.
Ho chiuso gli occhi e l'ho bruciato nella mia mente
ancora una volta.

君と過ごした この白夜のすべてが
足を竦ませでも もっと 背中を押してるから

Kimi to sugoshita kono hibi no subete ga
Ashi wo sukumase demo motto senaka wo oshiteru kara

Ogni giorno che ho passato con te.
Anche se piego le gambe, sono ancora dritte in piedi.

本当は 全部 識らなかったの
本当は 全部 理解っていた
目を醒まさなきゃ いけないんだね
君との朝では なくても

Hontou wa zenbu shiranakatta no
Hontou wa zenbu wakatteita
Me wo samasanakya ikenainda ne
Kimi to no ashita de wa nakute mo

In realtà non sapevo nulla.
In realtà avevo capito tutto.
Non funzionerà se non apro gli occhi ora, giusto?
Anche se è una mattina senza te.

云いたくて 云えなかった言葉 指先で灯す度に
一言ごと 君にふられてく感触 息もできないくらい

Iitakute ienakatta kotoba yubisaki de tomosu tabi ni
Ichigon (goto) goto kimi ni furareteku kanshoku iki mo dekinai kurai

Quando le parole che volevo ma non riuscivo a dirti stanno brillando sulla punta delle mie dita,
il sentimento di ogni parola che ti raggiunge, è quasi come se non potessi più respirare.

本当は ずっと 夢みていたの
本当は ずっと 識らなかった
雲ひとつない はじめての青空
擦り剥いた心に 沁みてく

Hontou wa zutto yume miteita no
Hontou wa zutto shiranakatta
Kumo hitotsu nai hajimete no sora
Surimuita kokoro ni shimiteku

In realtà stavo sempre dormendo.
In realtà non ho mai capito.
Il cielo che per la prima volta è senza nemmeno una nuvola
penetra in questo cuore ferito.

Navigazione[]