Monogatari Wiki Italia

Azure è l'ending di Zoku Owarimonogatari.

Episodi[]

  • Zoku Owarimonogatari
    • 1: Koyomi Reverse, Parte 1
    • 2: Koyomi Reverse, Parte 2
    • 3: Koyomi Reverse, Parte 3
    • 4: Koyomi Reverse, Parte 4
    • 5: Koyomi Reverse, Parte 5
    • 6: Koyomi Reverse, Parte 6


Testo[]

Kanji

Rōmaji

Traduzione

明日 世界が終わるとしたら
今夜は何を食べよう
もしも話に本気で悩んで
笑い合っていたね いつも

ashita sekai ga owaru to shitara
konya wa nani wo tabeyou
moshimo banashi ni honki de nayande
waraiatteita ne itsumo

Se il mondo finisse domani,
che cosa mangeremmo stasera?
Abbiamo seriamente pensato a simili scenari
e poi ne abbiamo riso.

キラキラ 光ってる
気がした思い出
そばにあって 触れられない
鏡の国みたい

kirakira hikatteru
ki ga shita omoide
soba ni atte furerarenai
kagami no kuni mitai

Pensavo ci fosse un ricordo
luminoso e prezioso accanto a me.
È proprio lì ma non posso raggiungerlo,
come intrappolato in uno specchio.

忘れない 決して忘れない
どんな出会いも さよならも
背中合わせで歩き出す
どうか君は 変わらずに
はなればなれ 見上げた空は
青く 青く 澄み切っていく

wasurenai kesshite wasurenai
donna deai mo sayonara mo
senaka awase de arukidasu
douka kimi wa kawarazu ni
hanarebanare miageta sora wa
aoku aoku sumikitte yuku

Non dimenticherò, non dimenticherò mai.
Non importa come ci siamo incontrati o come ci siamo separati,
andremo via con il reciproco calore alle spalle.
Ti auguro solo il meglio.
Ovunque saremo, il cielo sopra di noi
sarà l'azzurro più puro che ci sia.

つまずかないように よろけないように
立つこと 覚えたけど
息が切れるほど 駆け出すことも
少なくなってたね いつか

tsumazukanai you ni yorokenai you ni
tatsu koto oboeta kedo
iki ga kireru hodo kakedasu koto mo
sukunaku natteta ne itsuka

Quando siamo inciampati e quando abbiamo incespicato,
ricordo tutto.
È sempre possibile fare la differenza.
Andrà tutto bene un giorno.

ふわふわ 浮かんでる
白い雲に似てる
眩しくて 不確かな
私たちの未来

fuwafuwa ukanderu
shiroi kumo ni niteru
mabushikute futashika na
watashitachi no mirai

Fluttuando sul soffice,
a notte fonda.
Abbagliante e incerto
sarà il nostro futuro.

忘れない 決して忘れない
ここからは違う道でも
振り向かないで歩き出す
どうか君も まっすぐに
風に揺れて 流れる雲は
どんな形に見えてるの?

wasurenai keshite wasurenai
koko kara wa chigau michi demo
furimukanaide arukidasu
douka kimi mo massugu ni
kaze ni yurete nagareru kumo wa
donna katachi ni mieteru no?

Non dimenticherò, non dimenticherò mai.
Anche se percorreremo cammini diversi,
non esitare.
Ti auguro una strada sempre dritta.
Le nuvole che ondeggiano nel vento,
che forma avranno?

落としたもの 拾ってきたもの
数えたりもするよ
はぐれたこと 道草したこと
何も 何も 間違いなんて無いって 言えるかな

otoshita mono hirotte kita mono
kazoetari mo suru yo
hagureta koto michikusa shita koto
nanimo nanimo machigai nante nai tte ieru ka na

Raccoglierò ciò che è caduto
e ti aiuterò.
Anche se molte cose andranno perse,
giuro che andrà tutto bene.

終わらない ずっと終わらない
果てなく道は続くから
もし またいつか会えたなら
どうか どうか 変わらずに

owaranai zutto owaranai
hatenaku michi wa tsuzuku kara
moshi mata itsuka aeta nara
douka douka kawarazu ni

Non finirà mai e poi mai
perché la strada che percorriamo è infinita.
Se ci incontreremo ancora un giorno,
per favore, non cambiare.

忘れない 決して忘れない
どんな出会いも さよならも
背中合わせで歩き出す
どうか君は 変わらずに
はなればなれ 見上げた空は
青く 青く 澄み切っていく

wasurenai keshite wasurenai
donna deai mo sayonara mo
senaka awase de arukidasu
douka kimi wa kawarazu ni
hanarebanare miageta sora wa
aoku aoku sumikitte yuku

Non dimenticherò, non dimenticherò mai.
Non importa come ci siamo incontrati o come ci siamo separati,
andremo via con il reciproco calore alle spalle.
Ti auguro solo il meglio.
Ovunque saremo, il cielo sopra di noi
sarà l'azzurro più puro che ci sia.

Navigazione[]